《明史·趙彥傳》的原文及翻譯
趙彥,膚施人。萬曆十一年進士。授行人,屢遷山西左布政使。光宗嗣位,以右僉都御史巡撫山東。遼陽既失,彥請增兵戍諸島,特設大將登州。登、萊設鎮,自此始。
時承平久,郡縣無守備,山東故不置重兵。彥任都司楊國棟、廖棟,而檄所部練民兵,增諸要地守卒。請留京操班軍及廣東援遼軍,以備徵調。薦起故大同總兵官楊肇基爲山東總兵官。七月,彥視師兗州。甫出城,遇賊萬餘,彥縋入城。肇基急迎戰,而令國棟及棟夾擊,大敗之橫河。國棟又大破賊沙河,乃築長圍以攻鄒。抗守三月,食盡,賊黨盡出降。
彥已加兵部待郎,論功,進尚書兼右副都御史,再加太子太保,蔭子錦衣衛世僉事,齎銀幣加等。三年八月召代董漢儒爲兵部尚書,極陳邊將克餉、役軍、虛伍、佔馬諸弊,因條列綜覈事宜。上稱善,立下諸邊舉行。楊漣劾魏忠賢二十四罪,彥亦抗疏劾之,自是爲忠賢所惡。
彥有籌略,曉暢兵事。然徵妖賊時,諸將多殺良民冒功,而其子官錦衣,頗招搖都市。給事御史交劾之。彥三疏乞罷。魏忠賢挾前憾,令乘傳歸,子削籍。尋追敘兵部時邊功,即家進太子太傅。未幾卒。節選自《明史·趙彥傳》
譯文:
趙彥,膚施人。萬曆十一年中進士。先授行人的官職,後屢次遷升做到山西左布政使。明光宗即位,以右僉都御史的身份巡撫山東。遼陽失陷後,趙彥請求朝廷增兵守衛各個海島,特地在登州設了大將。登州、萊州設定兵鎮,就是從這個時候開始的。
當時國家承平日久,郡縣都沒有守備,山東本來就不設定重兵。趙彥作用都司楊國棟、廖棟,命令他們的部門訓練民兵,增援各要地的守兵。趙彥又請求朝廷留駐南京的操班軍和廣東的援遼軍,用來防備徵調時用。他還推薦起用原大同總兵楊肇基爲山東總兵官。這年七月,趙彥到兗州視察軍隊。剛出城就遇上了上萬人的賊人,趙彥趕忙用繩子吊進城中。楊肇基急忙迎戰,並命令楊國棟和廖棟夾擊敵人,在橫河將賊人打得大敗。楊國棟又在沙河大破賊兵,於是築起長圍來攻打鄒縣縣城。賊兵抵抗堅守了三個月,但城中的糧食已經吃完,賊兵都出城投降了。
趙彥已經加官到了兵部待郎,又因論功行賞,進一步升至尚書兼右副御史,再加太子太保的職務,蔭庇兒子做了錦衣衛世襲僉事的`官,並被賞賜加倍的銀幣。天啓三年八月,詔令趙彥代替董漢儒做兵部尚書。他極力陳述守邊將軍剋扣軍餉、役使兵士、虛報部伍名額、私佔馬匹等衆多弊政,並詳細用條款列出綜合覈查等事宜。皇上認爲很好,立即下令各邊地如法執行。大臣楊漣彈劾魏忠賢二十四條罪狀,趙彥也上疏彈劾了魏忠賢,從此被魏忠賢厭惡。
趙彥富有謀略,曉暢軍事。然而,在征討妖賊時,部下很多將士用殺很的良民來冒充功勞,並且他的兒子在錦衣衛做官,在都市裏十分招搖經常滋事。所以,給事和御史都交相彈劾他。趙彥多次上書乞求罷官歸田。魏忠賢心懷前恨,讓他乘傳車回老家,並沙削奪了他兒子的官籍。不久,朝廷又追敘趙彥在兵部任職時的邊功,於是就讓他在家裏進升爲太子太傅。不久以後,趙彥就去世了
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
點絳脣·蹴罷鞦韆原文翻譯及賞析(4篇)
點絳脣·蹴罷鞦韆原文翻譯及賞析1點絳脣·蹴罷鞦韆宋朝李清照蹴罷鞦韆,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。見客入來,襪剗金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。《點絳脣·蹴罷鞦韆》譯文蕩完鞦韆,慵倦地起來整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛着晶瑩的露珠,花兒含...
-
西江月·遣興原文翻譯及賞析
西江月·遣興原文翻譯及賞析1原文醉裏且貪歡笑,要愁那得工夫。近來始覺古人書。信著全無是處。昨夜鬆邊醉倒,問鬆我醉何如。只疑鬆動要來扶。以手推鬆曰去。翻譯譯文喝醉了酒後恣意歡笑,我哪裏有那閒工夫發愁呢。最近才明白古書上的話,的的確確是沒有半點可信的!昨...
-
太平洋遇雨原文翻譯及賞析(3篇)
太平洋遇雨原文翻譯及賞析1原文一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。卻餘人物淘難盡,又挾風雷作遠遊。翻譯詩作於戊戌政變後一年由日赴美途中。船行太平洋上,大雨傾盆,作者遂即景抒情。前句透過“縱橫”、“二洲”,寫出雨量之大,雨勢之猛。次句在寫景中加以誇張與想象。...