孔子世家贊_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯
在日常的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。相信很多人都在爲看懂文言文發愁,以下是小編收集整理的孔子世家贊_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
孔子世家贊
兩漢 司馬遷
太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉往之。餘讀孔氏書,想見其爲人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,餘祗回留之不能去雲。天下君王至於賢人衆矣,當時則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言《六藝》者折中於夫子,可謂至聖矣!
譯文一
太史公說:《詩經》上有句話:“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循着前進。”我雖然不能到達那裏,但是心中一直嚮往它。我讀孔子的書,由推理可以知道他的爲人。
到了魯國,看到孔子的祠堂、他的車子、衣服和禮器,許多儒生在他家裏按時演習禮儀,我徘徊留戀,捨不得離開。
天下的君王以及賢人是很多的,(他們大多是)當時的榮耀,死後就完了。
孔子是一個平民,傳到十幾代,讀書的人都尊崇他。從天子王侯,到全國研究六經的人,都以孔子的學說作爲準則,孔子可以說是道德學問最高尚的人了!
譯文二
太史公說:《詩經—小雅—車轄》中有這樣的句子:“高山嗎,人人都仰望着,大路嗎,個個都可通行。”雖然不能人人都能登上那高山絕頂,踏上那大路坦途,但心總是嚮往着它。我讀着孔子的書,便想見他的爲人。到了魯國,參觀孔子的廟堂、孔子用過的車子、穿過的衣服以及祭祀器具,見到衆儒生按時在他家裏演習禮儀,我恭敬地徘徊留連,不肯離去。自古以來,天下的君王以及賢人太多了,一般都在當時榮顯,死後也就完了。
孔子是普通的百姓,傳了十餘代,學者仍然尊崇他。從天子、王侯起,中國講說“六藝”的人,都以孔子作爲判斷是非的標準。孔子,可以說是最了不起的聖人了。
譯文三
太史公說:《詩經》有這樣的話:“巍峨的高山令人仰望,寬闊的大路讓人行走。”
儘管我不能回到孔子的時代,然而內心非常向往。我閱讀孔氏的書籍,可以想見到他的爲人。去到魯地,觀看仲尼的宗廟廳堂、車輛服裝、禮樂器物,儒生們按時在孔子故居演習禮儀,我流連忘返以至留在那裏無法離去。天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時,死後也就完。
孔子是個平民,傳世十幾代,學者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是講習六經的都要以孔夫子爲標準來判斷是非,孔子可說是至高無上的聖人了!
註釋
選自《史記·孔子世家》(中華書局1959年版)。《史記》一百三十篇,每篇最後都以“太史公曰”的形式,對所記的歷史人物或事件加以評論,一般稱爲贊。贊,文體名。本文是《史記·孔子世家》的贊,是作者對孔子的評論。
太史公:司馬遷的官名,用以自稱。
高山仰止,景行行止:出自《詩經·小雅·車舝(xiá)》。仰,這裏是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這裏喻指高尚的品德。行,這裏是效法的意思。止,句末語氣助詞,無意義。
鄉:通“向”。
適:往。
祗(zhī)回:相當於“低迴”。流連,盤桓。祗,恭敬。有的版本作“低迴”。
布衣:沒有官職的人。
《六藝》:指六經,即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。
折中:調和取證。
評析
司馬遷讀孔子著作之際,在內心深處極爲敬佩這位古代的聖人。在司馬遷看來。孔子是一座巍峨的.高山,使人仰慕。來到孔子故居之後,他對孔子有了更深的理解,嚮往之情得到進一步的強化。他見到了孔子的廟堂、車服、禮器,見到這些與孔子密切相關的器物以後,好像孔子的形象就在自己的眼前。司馬遷在孔子故居還見到許多儒生按時在他家中演習禮儀,儒生的習禮是那樣的虔誠,可見孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,司馬遷被強烈地吸引了,以至不願離開聖人的故居。
《孔子世家贊》是《史記·孔子世家》的結束語。孔子原本不是王侯將相,但司馬遷卻把他列入“世家”。他不是完全按照官本位來處理歷史人物,他把孔子當做古代的聖人來看待。這說明司馬遷頗具遠見與卓識。
在寫作手段方面,此文爲虛實結合。開篇引用《詩經》的話,抒發作者的感慨,乃是憑虛而起。中間部分敘寫在孔子故居的所見與感受。結尾部分用“可謂至聖矣”來做結論。令人信服。
-
《仲淹掌學》文言文閱讀練習及參考答案
文言文,完成下面小題。(10分)仲淹掌學晏丞相殊留守南京,範公遭母憂,寓居城下。晏殊請掌府學。範公常宿學中,訓督學者皆有法度,勤勞恭謹,以身先之。夜課諸生,讀書寢食,皆立時刻。往往潛至齋舍詗①之,見有先寢者,詰之,其人紿雲②:“適疲倦,暫就枕耳。”問未寢之時觀何書,其人亦妄...
-
出世涉世的文言文的鑑賞
不要以爲穿上袈裟就能成佛,不要以爲披上道氅就能全真,同理,披上件蓑衣、戴上項斗笠未必是漁夫,支根山藤坐在松竹邊飲酒吟詩也未必一定是隱士高人。下面我們就來看看原話是怎樣說的吧。出世之道,即在涉世中,不必絕人以逃世;了心之功,即在盡心內,不必絕欲以灰心。【譯文】...
-
《原谷諫父》文言文翻譯
《原谷諫父》講了原谷用智慧勸告父母,使他們改正錯誤的故事。下面是小編蒐集的《原谷諫父》文言文翻譯,僅供大家參考,希望對大家有所幫助。原谷諫父原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之乎?是負義也。”父不從,作輿[yú...
-
文言文《酬樂天揚州初逢席上見贈》詞彙解析
(1)酬:答謝,這裏是以詩相答的意思。(2)樂天:指白居易,字樂天。(3)巴山楚水:古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩人被貶到之地。(4)二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶爲連州刺史到寫此詩時,共22...