博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

翻譯專業人才培養方案

古籍2.98W

好玉需精雕細琢,人才需要方案培養。下面是翻譯專業人才培養方案,爲大家提供參考。

翻譯專業人才培養方案

翻譯專業人才培養方案1

一、培養目標

本專業旨在培養德才兼備、具有創新意識與國際視野的通用型翻譯專業人才。畢業生應具有紮實的雙語基礎、較寬廣的知識面、較高的跨文化交際素養和較強的邏輯思維能力,瞭解中外社會文化,熟悉翻譯基礎理論,較好地掌握口筆譯專業技能,能熟練運用翻譯工具,瞭解翻譯及其相關行業的運作流程,並具備較強的獨立思考能力、工作能力、溝通協調能力和良好的職業道德,能夠勝任外事、商務、教育、文化、科技、軍事等領域中一般難度的筆譯、口譯或其它跨文化交流工作,能夠成爲國家哲學、社會科學走出去戰略,引進國際先進技術與文化的生力軍,適應地方經濟、文化和社會發展需要。

二、培養要求

本專業學生主要學習語言和翻譯的基本理論和基礎知識,接受漢語和外語兩方面語言技能和語言知識的訓練,掌握跨文化交際和漢外口筆譯基本技能,具備口筆譯基本能力,並掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、管理等工作的專業水平及較好的素質和較強的能力。具體要求如下:

1.擁護中國共產黨,熱愛祖國。具有改革創新意識和國際競爭意識,具有奉獻精神和團隊精神;具備正確的人生觀與價值觀,養成良好的道德情操和個人行爲規範,誠信守法、公平競爭的意識;

2.具有廣闊的國際視野、較強的自主學習能力、英語口頭及書面表達能力、與海內外人士交往的社交能力,以及使用計算機及網路技術不斷獲取知識的能力;運用專業知識發現、分析、解決問題的綜合能力;創造性思維能力和科學研究能力;

3.掌握語言知識與能力,包括外語語音、詞彙、語法知識、外語聽說讀寫能力,漢語知識與寫作能力,演講與辯論能力,語言學習能力;

4. 掌握翻譯學科的基本理論、基礎知識與能力,包括口筆譯技能、口筆譯理論、跨文化交際能力以及譯者綜合素質;

5.具有第二外語實際應用能力,具備一定的國際視野和國際交流與合作能力;

6.掌握翻譯需要的相關知識與能力,包括中外社會文化知識,語言學與文學知識,使用現代資訊技術和翻譯工具的知識、國際商務知識、公共外交知識;

7.具有較強的外漢語轉換能力。

三、學制與學位

學制:4年,實行3到6年的彈性學制。

學位:文學學士

四、核心課程

綜合英語、英語閱讀、英語聽力、英語口語、英語寫作、現代漢語、古代漢語、進階漢語寫作、翻譯概論、英漢翻譯、漢英翻譯、應用翻譯、聯絡口譯、交替傳譯、中國文化概覽、英語國家概況、跨文化交際。

翻譯專業人才培養方案2

一、培養目標

本專業培養德智體美全面發展,掌握比較紮實的英漢雙語基礎知識和語言基本技能,具有較爲系統的翻譯理論知識、比較紮實的翻譯基本功、較爲流利的語言表達能力、一定的翻譯批評和翻譯鑑賞能力,能夠基本勝任不同領域基本難度的文學翻譯、商務翻譯、典籍翻譯或其他跨文化交流工作,具有創新意識和創業精神的高素質應用型專門人才。

二、培養要求

本專業學生主要學習語言和翻譯的基本理論和基礎知識,接受漢語和英語兩方面語言技能和語言知識的訓練,掌握跨文化交際和英漢互譯的基本技能,具備口筆譯基本能力。

畢業生應獲得以下幾方面的知識和能力:

(1) 具有較高的政治思想水平和良好的道德素質與文化修養;

(2) 掌握語言知識和能力,包括英語語音、詞彙、語法知識,英語聽、說、讀、寫能力,漢語知識與寫作能力,演講與辯論能力,語言學習能力;

(3)掌握翻譯學科的基本理論、基礎知識與能力,包括口筆譯技能、口筆譯理論、跨文化交際能力以及譯者綜合素質;

(4)掌握翻譯需要的相關知識和能力,包括中外社會文化知識,語言學與文學知識,使用現代資訊技術和翻譯工具的知識,國際商務知識,公共外交知識;

(5)瞭解翻譯學的理論前沿和應用前景,瞭解翻譯專業的.行業需求和發展動態;

(6)熟悉國家的方針、政策和法規;

(7)具有較強的批判性思維能力,實際工作能力和一定的科學研究能力;

(8)具有健康的體魄、良好的心理素質和健全的人格。

三、專業方向

本專業設文學翻譯、商務翻譯和典籍翻譯三個方向。

1. 文學翻譯方向

學生能夠了解文學文體的特點,具有一定的文學鑑賞能力,掌握文學翻譯的技能與知識,能對各種體裁和題材的文學作品進行翻譯實踐和初步的理論研究,具備對文學翻譯進行獨立思考和解決問題的能力,畢業後能夠獨立從事一般難度的文學翻譯實踐和翻譯研究。

2. 商務翻譯方向

學生能夠了解商務翻譯的特點,具有一定的商務知識,掌握商務翻譯的技能與知識,能對各種商務文字進行翻譯實踐和初步的理論研究,具備對商務翻譯進行獨立思考和解決問題的能力,畢業後能夠獨立從事一般難度的商務翻譯實踐和翻譯研究。

3. 典籍翻譯方向

學生能夠了解不同體裁和題材的典籍特點,具有一定的文字分析能力,掌握典籍翻譯的技能與知識,能對各種典籍文字進行翻譯實踐和初步的理論研究,具備對典籍翻譯進行獨立思考和解決問題的能力,畢業後能夠獨立從事一般難度的典籍翻譯實踐和翻譯研究。

翻譯專業人才培養方案3

一、培養目標

本專業旨在培養德、智、體、美全面發展,熱愛祖國,具備健全人格與心理素質、良好的人文與科學素養,具有紮實的英語語言基礎和系統的英語語言文學知識,熟悉英語語言文學的發展歷史,瞭解英語語言文學的研究現狀和發展趨勢,具備較強的跨文化交際技能的應用型、複合型進階專門人才。學生畢業後能在教育、商務、文化、旅遊、科技等部門及涉外企業從事英語教學、翻譯、文祕、管理等工作。

二、培養規格基本要求

學生畢業時應具備以下方面的知識和能力:

1.熱愛社會主義祖國,擁護中國共產黨領導,掌握馬克思主義、中國特色社會主義的基本原理;具有敬業愛崗、艱苦奮鬥、熱愛勞動、遵紀守法、團結合作的品質;具有良好的思想品德、社會公德和職業道德。

2.具有紮實的英語語言基礎及專業知識和較強的跨文化交際溝通能力;英語專業知識包括文學、語言學和對象國社會與文化的知識。

3.具有一定的第二外語基礎知識和實際應用能力。

4.具有一定的體育和軍事基本知識,掌握科學鍛鍊身體的基本技能,養成良好的體育鍛煉和衛生習慣,受到必要的軍事訓練,達到國家規定的大學生體育和軍事訓練合格標準,具有健全的心理和健康的體魄,能夠履行建設祖國和保衛祖國的神聖義務。

三、專業核心課程

本專業核心課程有:綜合英語、英語聽力、英語口語、英語閱讀、英語寫作、翻譯理論與實踐、進階英語、進階閱讀、第二外語、語言學、英國文學、美國文學。

四、學制與學期安排

基本修業年限爲四學年,每學年分上、下兩個學期。全程教學共計165周;每學期按20周規劃課程教學(含考試)週數(第8學期19周),計159周;根據專業教學需要,經學校批准,可在兩個學期之間設小學期,安排課程學習、專業實訓、社會實踐等教學活動,共約6周。

五、畢業與授予學位要求

學生在規定的修業年限內必須完成175學分,其中通識必修課50學分,通識選修課18學分,專業基礎課25學分,專業必修課31學分,專業選修課28學分,實踐與實驗課程23學分。普通話水平原則上應達到二級乙等及以上。學生畢業體質測試成績應達到50分,特殊情況可依有關檔案規定免予測試。學生畢業時,透過畢業資格審查方準畢業。

畢業時符合學位授予條件的,授予文學學士學位。

六、專業及課程修讀指引

1.本專業獲得畢業資格要求完成175學分,其中通識必修課50學分,通識選修課18學分,專業基礎課25學分,專業必修課31學分,專業選修課28學分,實踐與實驗課程23學分。

2.通識選修課在2-7學期開設,學生在學校公佈的通識選修課模組中選修,合計應修滿18學分。

3.專業選修課在2-7學期開設,學生在學校規定的各專業專業選修課模組內選修,合計應修滿28學分。

4.本專業爲有志於輔修的學生提供A類選修課和B類選修課,A類選修課見表十三,B類選修課爲本專業的專業選修課,見表十一。輔修本專業的學生應優先選修A類選修課,在本專業A、B類選修課中累計修滿15學分,經學生本人申請,輔修專業開設院系初審同意,教務處審定後可獲得本專業輔修專業證書。

5.大學體育採取選課形式實施俱樂部教學。學生根據本人體育專長和興趣愛好選擇修讀體育項目,在不同的教學俱樂部完成規定的教學內容,取得規定的8學分。

6.對計算機已有相當基礎的學生,可以在《大學計算機基礎》開課前申請參加學校組織的統一測試,測試合格的學生可以免修並直接取得該課程的學分。

7.實踐及實驗課:學生應完成本專業規定的實踐及實驗課並取得23學分,其中,學生在校學習期間,必須參加社會實踐活動,並至少取得2個社會實踐學分方可畢業。第6學期中期論文,第6學期中期實訓。