博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 教育隨筆

《明史左懋第傳》原文及翻譯

    左懋第,字蘿石,萊陽人。崇禎四年進士。授韓城知縣,有異政。遭父喪,三年不入內寢,事母盡孝。十二年擢戶科給事中。疏陳四弊謂民困兵弱臣工委頓國計虛耗也又陳貴慄之策令天下贖罪者盡輸粟鹽策復開中之舊令輸粟邊塞充軍食又請嚴禁將士剽掠,有司朘削。明年正月,剿餉罷徵,亦請馬上速行,恐遠方吏不知,先已徵,民不沾實惠。帝並採納。

    十四年督催漕運,道中馳疏言:“臣自靜海抵臨清,見人民飢死者三,疫死者三,爲盜者四。米石銀二十四兩,人死取以食,惟聖明垂念。”已又陳安民息盜之策,請核荒田,察通戶,予以有生之樂,鼓其耕種之心。帝即命議行。十六年秋,出察江防。

    明年五月,福王立,進兵科都給事中。時大清兵連破李自成,朝議遣使通好,而難其人。懋第母陳歿於燕,懋第欲因是返柩葬,請行。乃拜懋第兵部右侍郎兼右僉都御史,與左都督腖弘範、太僕少卿馬招愉偕,而令懋第經理河北,聯絡關東諸軍。

    懋第瀕行言:“臣此行,生死未卜。請以辭闕之身,效一言。願陛下以先帝仇恥爲心,瞻高皇之弓劍,則思成祖列聖之陵寢何存;撫江上之殘黎,則念河北、山東之赤子誰恤。更望時時鎣頓士馬,必能渡河而戰,始能扼河而守;必能扼河而守,始能畫江而安。”

    懋第衰蛭入都門,至則館之鴻臚寺。請祭告諸陵及改葬先帝,不可,則陳太牢於旅所,哭而奠之。即以是月二十有八日遣還出都。弘範乃請身赴江南招諸將劉澤清等降附,而留懋第等勿遣。於是自滄州追還懋第,改館太醫院。順治二年六月,聞南京失守,慟哭。其從弟懋泰先爲吏部員外郎,降賊,後歸本朝授官矣,來謁懋第。懋第曰:“此非吾弟也。”叱出之。至閏月十二日,與從行兵部司務陳用極,遊擊王一斌,都司張良佐、劉統、王廷佐俱以不降誅。(節選自《明史左懋第傳》)

翻譯

    左懋第,字蘿石,萊陽人。崇禎四年(1631)進士。初任韓城知縣,成績突出。在爲父親守喪期間,他三年內不曾入過內室,服侍母親極盡孝心。十二年(1639)懋第升任戶科給事中。他上書講述了國家的四種弊病,分別是百姓貧困、兵力虛弱、羣臣萎靡不振、國家財政空乏。又講述了提高米價的辦法,讓天下贖罪的`人家都出米贖罪,用鹽制度恢復開中的老辦法,讓邊塞的用戶出糧充軍糧。有一天彗星出現,朝廷下令停用刑罰,懋第請馬上向四方傳佈詔書,又請求嚴禁將士剽掠,官府剝削百姓。他還請求散發銅錢、開倉賑濟都城的饑民,收養嬰兒。第二年正月,剿餉停徵,懋第也請求趕快傳達這個指示,唯恐遠方的官吏不知道,在頭前已經徵收,百姓得不到實惠。莊烈帝都採納了他的意見

    第二年五月,福王即位,任用他爲兵科都給事中,不久提升爲右僉都御史,巡撫應天、徽州等府。當時大清兵接連打敗李自成,朝廷決定派遣使節跟大清和好,難於選擇這樣的人選。懋第的母親陳氏死於河北,懋第想借此機會安葬母親,便主動要求前往。朝廷於是任用懋第爲兵部右侍郎兼右僉都御史,與左都督陳弘範、太僕少卿馬紹愉一起去,同時讓懋第經營黃河以北,聯絡關東各部隊。

    懋第上書說“:我這次出使要祭奠先帝、先後的靈柩,查訪東宮二王的蹤跡。我既然當了使臣,勢必不能兼領封疆事宜。並且紹愉是被我彈劾罷掉的官,不該再讓他和我共事。一定要用我經營黃河以北的話,就請讓弘範和紹愉出使,給我一支隊伍,我和山東撫臣一道收拾山東等候命令,不敢再說北行的事了。如果用我和弘範北行,就拿掉我經理的官銜,只讓我奉命前去就是了,請停下對紹愉的派遣吧!”

    懋第身穿孝服進入都城,來後我朝讓他住在鴻臚寺。他請求祭告各皇陵並改葬先帝,沒得到批准,就把祭品擺在住所裏,哭並且祭奠了他們。然後就在這個月二十八日那天被遣送出都城。可是弘範向我朝請求讓他親自到江南招劉澤清等大將降附,留下懋第等不要放回。於是我朝從滄州追回了懋第,讓他改住在太醫院裏。順治二年(1645)六月,他聽說南京失守,悲慟地哭了。他的弟弟懋泰以前做過吏部員外郎,投降過賊寇,後來投降本朝做了官,來探望懋第。懋第說“:這種人不是我弟弟。”把他給喝斥出去了。到閏月十二日,懋第和隨行的兵部司務陳用極,遊擊王一斌,都司張良佐、劉統、王廷佐都因爲不投降被處死了,而紹愉得以免死。