博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

秦楚攻魏圍皮氏原文及翻譯

古籍2.57W

戰國策·魏二·秦楚攻魏圍皮氏原文翻譯

魏二·秦楚攻魏圍皮氏

作者:劉向

秦、楚攻魏,圍皮氏。爲魏謂楚王曰:“秦、楚勝魏,魏王之恐也見亡矣,必舍與秦,王何不倍秦而與魏王?魏王喜,必內太子。秦恐失楚,必效城地於王,王雖復與之攻魏可也。”楚王曰:“善。”乃倍秦而與魏,魏內太子於楚。

秦恐,許楚城地,欲與之復攻魏。樗裏疾怒,欲與魏攻楚,恐魏之以太子在楚不肯也。爲疾謂楚王曰:“外臣疾使臣謁之,曰:‘敝邑之王欲效城地,而爲魏太子之尚在楚也,是以未敢。王出魏質,臣請效之,而復固秦、楚之交,以疾攻魏。”楚王曰:“諾。”乃出魏太子。秦因合魏攻楚。

文言文翻譯:

秦國、楚國進攻魏國,圍困皮氏。有人替魏國對楚王說:“秦國、楚國將要戰勝魏國,魏王害憾魏國被滅掉,一定歸附秦國,大王爲什麼不背叛秦國而同魏王講和呢?魏王高興了,一定會把太子送來楚國做人質。秦國害怕失去楚國的聯合,一定會向大王獻上城邑和土地,大王即使再同秦國攻打魏國也還是可以的。”

楚王說:“好。”於是就背叛秦國而同魏國講和,魏國把太子送到楚國做人質。秦國恐慌,答應給楚國城邑和土地,想同楚國再次攻打魏國。樗裏疾大怒,想同魏國攻打楚國,又擔心魏國會因爲太子被扣在楚國而不肯出兵。

有人爲樗裏疾對楚王說:“外臣樗裏疾派臣下拜見您說:‘敝邑的`國君想獻上城邑和土地,因爲魏國太子還在楚國,所以沒敢。大王放出魏國的人質,臣下請求獻上城邑和土地,恢復原來的秦、楚邦交,來加緊進攻魏國。”

楚王說:“好吧。”於是放回了魏國太子。秦國於是就聯合魏國來進攻楚國。