戰國策·楚三·陳軫告楚之魏原文及翻譯參考
陳軫告楚之魏,張儀惡之於魏王曰:“軫猶善楚,爲求地甚力。”左爽謂陳軫曰:“儀善於魏王,魏王甚信之。公雖百說之。猶不聽也。公不如以儀之言變資,而得復楚。”陳軫曰:“善。”因使人以儀之言聞於楚。楚王喜,欲復之。
陳軫向楚王告假到了魏國。張儀在魏惠王面前中傷陳軫說:“陳軫還是對楚國好,爲楚國求得土地很賣力氣。”左爽對陳軫說:“張儀跟魏王關係很密切,魏王非常信任他,您即使百般遊說,魏王還是不能聽您的`話。您不如把張儀說您的話做爲根據,還能重新回到楚國。”陳軫說:“好。”於是派人把張儀的話宣揚出去,讓楚國人聽到。楚王聽了很高興,想讓陳軫再回到楚國。
-
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1武帝求茂才異等詔劉徹〔兩漢〕蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。譯文要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析1導讀:《塞鴻秋·潯陽即景》是元代散曲家周德清的作品。此曲寫潯陽江邊清秋晚景,詞采俊茂,音節流暢;設喻貼切,形象逼真。通篇用比喻,想象豐富,筆力雄放,確乎“如玉笛橫秋”。塞鴻秋·潯陽即景周德清長江萬里白如練,淮山數點青如澱。江帆...
-
偶書原文及賞析
原文日出扶桑一丈高,人間萬事細如毛。野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。翻譯譯文每天太陽從東方升起的時候,人世間紛繁複雜多如牛毛的事便開始一件件發生。很多不平之事發生在周圍,心裏充滿了憤怒,於是不斷對它們進行抨擊,但不平事太多,多得把胸中那把與不平之事相抗爭...