武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1
武帝求茂才異等詔
劉徹〔兩漢〕
蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。
譯文
要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的人才。有的馬奔跑踢人,卻能行千里;有的人受到世俗譏諷,卻能建立功名。這些不受駕馭的馬和放縱不羈的人,也在於如何駕馭他們罷了。我命令:各州各郡要發現官吏和百姓中那些有優秀才能,超羣出衆,可擔任將相及出使遠方的人才。
註釋茂才西漢稱秀才,東漢避漢光武帝劉秀之諱改稱茂才,又常稱作“茂才異等”。在西漢屬特舉科目,漢光武帝時改爲歲舉。茂才的選拔之是對於有特異才能和有非常之功的低級官吏的提拔。被舉爲茂才的人多授以縣令或相當於縣令的官銜。而孝廉選拔的對象多是布衣平民,被舉爲孝廉的人初次給予的官職多是郎,然後再由郎擢升爲縣令。因此,茂才的起家官要比孝廉高。茂才,指優秀的人才。異等:才能出類拔萃的人。奔踶(dì):奔馳,踢人。意謂不馴服。泛(fěng)駕:把車子弄翻,指不受駕馭。跅(tuo)弛:放縱不羈。絕國:極爲遼遠的邦國。
賞析
《武帝求茂才異等詔》是漢武帝選拔社會人才而頒佈的詔書。茂才西漢稱秀才,東漢避漢光武帝劉秀之諱改稱茂才,又常稱作“茂才異等”。在西漢屬特舉科目,漢光武帝時改爲歲舉。茂才的選拔之是對於有特異才能和有非常之功的低級官吏的提拔。
凡要建立不尋常的功業,必須依靠不尋常的人才。所以有些狂奔踢人的馬,卻是日行千里的良馬;有些時常被世俗譏諷議論的人,卻是能建功立業的奇才。那可能翻車的馬,以及放蕩不羈的人,關鍵在如何使用而已。現特責成全國各州縣地方官,要留心考察推薦官民中有特殊才幹,能做將相和出使外國的人。
這篇文章是漢武帝爲建功立業發出的徵求賢才的號召書。文章強調了建設國家與發掘人才的密切關係,提出了大行不避細節的選拔原則。這篇詔書文字精煉,表現了大漢恢宏的風範和招攬賢良之急切,其愛才的胸襟令人景仰。此外,對人才也不求全責備,只要是千里馬,偶爾踢人也無妨。這都是符合“人才學”原理的。
當代之人應學習漢武帝恢宏的風範、愛才的胸襟,爲了社會的發展和國家的建設,不拘一格選人才,只要是“千里馬”,就不要求全責備。這樣纔會使人才脫穎而出,並有用武之地,爲社會獻計、獻策和出力。
劉徹
漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,傑出的政治家、戰略家、詩人。劉徹開拓漢朝最大版圖,在各個領域均有建樹,漢武盛世是中國歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,徵和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩於五柞宮,享年70歲,諡號孝武皇帝,廟號世宗,葬於茂陵。
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析2
原文:
武帝求茂才異等詔
兩漢: 劉徹
蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。
譯文:
蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。
要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的人才。有的馬奔跑踢人,卻能行千里;有的人受到世俗譏諷,卻能建立功名。這些不受駕馭的馬和放縱不羈的人,也在於如何駕馭他們罷了。我命令:各州各郡要發現官吏和百姓中那些有優秀才能,超羣出衆,可擔任將相及出使遠方的人才。
註釋:
蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶(dì)而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛(fěng)駕之馬,跅(tuò)弛之士,亦在御之而已。其令州郡(jùn)察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。
奔踶:奔馳,踢人。意謂不馴服。泛駕:把車子弄翻,指不受駕馭。跅弛:放縱不羈。絕國:極爲遼遠的邦國。
賞析:
《武帝求茂才異等詔》是漢武帝選拔社會人才而頒佈的詔書。茂才西漢稱秀才,東漢避漢光武帝劉秀之諱改稱茂才,又常稱作“茂才異等”。在西漢屬特舉科目,漢光武帝時改爲歲舉。茂才的選拔之是對於有特異才能和有非常之功的'低級官吏的提拔。
凡要建立不尋常的功業,必須依靠不尋常的人才。所以有些狂奔踢人的馬,卻是日行千里的良馬;有些時常被世俗譏諷議論的人,卻是能建功立業的奇才。那可能翻車的馬,以及放蕩不羈的人,關鍵在如何使用而已。現特責成全國各州縣地方官,要留心考察推薦官民中有特殊才幹,能做將相和出使外國的人。
這篇文章是漢武帝爲建功立業發出的徵求賢才的號召書。文章強調了建設國家與發掘人才的密切關係,提出了大行不避細節的選拔原則。這篇詔書文字精煉,表現了大漢恢宏的風範和招攬賢良之急切,其愛才的胸襟令人景仰。此外,對人才也不求全責備,只要是千里馬,偶爾踢人也無妨。這都是符合“人才學”原理的。
當代之人應學習漢武帝恢宏的風範、愛才的胸襟,爲了社會的發展和國家的建設,不拘一格選人才,只要是“千里馬”,就不要求全責備。這樣纔會使人才脫穎而出,並有用武之地,爲社會獻計、獻策和出力。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...
-
登單于臺原文翻譯及賞析(3篇)
登單于臺原文翻譯及賞析1原文邊兵春盡回,獨上單于臺。白日地中出,黃河天外來。沙翻痕似浪,風急響疑雷。欲向陰關度,陰關曉不開。翻譯⑴單于臺:在今內蒙古自治區呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率軍登臨此臺。⑵陰關:陰山山脈中的關隘。陰山是漢代防禦句奴的屏障,綿亙今內蒙...
-
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析1原文水天空闊,恨東風不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴...