戰國策魏二原文及翻譯
蘇代爲田需說魏王曰:“臣請問文之爲魏,孰與其爲齊也?”王曰;“不如其爲齊也。”“衍之爲魏,孰與其爲韓也?”王曰:“不如其爲韓也。”而蘇代曰:“衍將右韓而左魏,文將右齊而左魏。二人者,將用王之國,舉事於世,中道而不可,王且無所聞之矣。王之國雖滲樂而從之可也。王不如舍需於側,以稽二人者之所爲。二人者曰:‘需非吾人也,吾舉事而不利於魏,需必挫我於王。’二人者必不敢有外心矣。二人者之所爲之,利於魏與不利於魏,王厝需於側以稽之,臣以爲身利而便於事。”王曰:“善。”果厝需於側。
蘇代爲田需遊說魏王說:“臣下冒昧地間一下,田文幫助魏國、幫助齊國,爲哪個更盡力呢?”
魏王說,“他幫助魏國趕不上他幫助齊國。公孫衍幫助魏國、幫助韓國,爲哪個更盡力呢?”
魏玉說:“他幫助魏國不如他幫助韓國。”
蘇代說:“公孫衍將會親近韓國而疏遠魏國,田文也會親近齊國而疏遠魏國。這兩個人.將要運用大王的.國家在世間行事,保持中立是傲不到的,大王卻沒有聽說這些。大王的國家雖然衰弱但合縱是可以的。大王不如安置田需在您的身邊,考查這兩個人的所做所爲。這個兩人就會說:‘田需不是我的同夥,我辦事不利於魏國,田需一定會在大王面前指責我。’這兩個人一定不敢有外心了。他二人的所做所爲,有利於魏國與不利於魏國,大王安置田需在身邊考查他們,臣下認爲對國事有利。”
魏王說:“好吧。”果真把田需安置在自己身邊。
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
登單于臺原文翻譯及賞析(3篇)
登單于臺原文翻譯及賞析1原文邊兵春盡回,獨上單于臺。白日地中出,黃河天外來。沙翻痕似浪,風急響疑雷。欲向陰關度,陰關曉不開。翻譯⑴單于臺:在今內蒙古自治區呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率軍登臨此臺。⑵陰關:陰山山脈中的關隘。陰山是漢代防禦句奴的屏障,綿亙今內蒙...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...