博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《戰國策·魏一·魏公叔痤爲魏將》原文及翻譯

古籍2.68W

魏一·魏公叔痤爲魏將

《戰國策·魏一·魏公叔痤爲魏將》原文及翻譯

作者:劉向

魏公叔痤爲魏將,而與韓、趙戰澮北,禽樂祚。魏王說,迎郊,以賞田百萬祿之。公叔痤反走,再拜辭曰:“夫使士卒不崩,直而不倚,撓揀而不闢者,此吳起餘教也,臣不能爲也。前脈形地之險阻,決利害之備,使三軍之士不迷惑者,巴寧、爨襄之力也。懸賞罰於前,使民昭然信之於後者,王之明法也。見敵之可也鼓之不敢怠倦者,臣也。王特爲臣之右手不倦賞臣,何也?若以臣之有功,臣何力之有乎?”王曰:“善。”於是索吳起之後,賜之田二十萬。巴寧、爨襄田各十萬。

王曰:“公叔豈非長者哉!既爲寡人勝強敵矣,又不遺賢者之後,不掩能士之跡,公叔何可無益乎?”故又與田四十萬,加之百萬之上,使百四十萬。故《老子》曰:“聖人無積,盡以爲人,己愈有;既以與人,己愈多。”公叔當之矣。

文言文翻譯

公叔痤做魏國的將領,同魏國、趙國在澮水北岸交戰,擒獲了趙將樂祚。魏惠王大喜,到城郊迎接公叔痙,並賜田百萬畝作爲他的食祿。公叔痤反身退走,然後拜了兩拜辭謝說:“能使士兵不潰散,勇往直前不躲避邪行,強敵壓己而不退卻的,是吳起留下的教導,臣下做不到。在軍隊前踏察地形的險阻艱難,判斷有利有害加以防備,使三軍士卒不迷惑的,是巴寧、爨襄的`功勞。在戰前懸賞罰,戰後使百姓明白無疑而信任的,是大王聖明的法度。看見可以進攻敵人了,擊鼓進軍不敢懈怠的,那纔是臣下。大王只是因爲臣下的右手不懈怠而賞賜臣下,爲什麼呢?假如認爲臣下有功,臣下何功之有呢?”魏惠王說:“好。”

因此尋找吳起的後人,賞賜土地二十萬畝。巴寧、爨襄受賞土地各十萬畝。魏惠王說:“公叔痤難道不是一個有德行的人嗎!已經替我戰勝了強大的敵人,又不遺忘賢者的後代,不掩蓋能士的功勞,公叔痤怎麼能不得到好處呢2”所以又賞賜給他土地四十萬畝,加上起初賞賜的土地一百萬畝,使他擁有土地一百四十萬畝。所以《老子》上說:“聖人沒有積蓄,認爲已經替別人做了,自己才更富有,認爲已經給予別人了,扇已的財富才更多。”公叔痤當是這樣的人啊。