翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥
英譯漢時,由於兩種語言的句子結構大不相同而往往需要改變一下句子結構以適應於漢語的表達習慣。採用分句翻譯的作法正是爲了達到這種目的而運用的一種重要技巧。
所謂分句,就是指把原文的.一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子。
運用這種分句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更合乎於漢語的表達習慣。
分句流譯的技巧共分五種類型。
1、主語分句漢譯技巧。
A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.
一個人如果在月亮上度過了十二天,回到地球以後就會發現一年已經過去了。
2、謂語分句漢譯技巧。
It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.
不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。
3、定語分句漢譯技巧。
He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.
他居然種出了二百個奇蹟般的西紅柿,每個重達兩磅。
4、狀語分句漢譯技巧。
Sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.
陽光射入了它所能透過的地方,趕走了黑暗,驅散了幽影。
5、同位語分句漢譯技巧。
Mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.瑪麗平常是個靦腆的姑娘,現在也熱烈地和他們辯論起來。
-
註冊建築師資格考試建築材料與構造真題及答案
篇一:一級註冊建築師資格考試建築材料與構造真題及答案01下列屬於非金屬-有機複合材料材料的是:A硅酸鹽製品B玻璃鋼C瀝青製品D合成橡膠…玻璃鋼02下列不屬於韌性材料的是:A鋼材B混凝土C木材D塑料…混凝土03以下常用編碼符號正確的是:GB中國國家標準JG中國部委標準Q...
-
幼兒教師資格考試試卷結構分析
一、綜合素質在各學段考試中,科目一是共同考查內容,所包含的模組有:職業理念、教育法律法規、教師職業道德規範、文化素養和基本能力。在最初幾年的教師資格統考中,各學段的綜合素質部分的題幾乎是一樣的,但是這兩年的綜合素質考試中趨向於題目不同,但是具體規定的考...
-
司法考試《法理學》考點:法律責任的歸責原則
下面本站小編爲大家整理了司法考試《法理學》考點:法律責任的歸責原則,歡迎大家瀏覽。法律責任的歸結,也叫歸責,是指由特定國家機關或國家授權的機關依法對行爲人的法律責任進行判斷和確認。在我國,歸責的原則主要可以概括爲:責任法定原則、公正原則、效益原則和合理...
-
會計從業資格考試選擇題答題技巧
選擇題的特點是,備選答案中除正確答案以外,其餘的大都具有似真性,即似是而非。應試者要注意以下幾點:1、運用排除法。在備選答案中,如果正確答案不能一看便知,就要先排除那些明顯荒誕或者不正確的答案,經過篩選留下正確的答案,排除的方法有兩種:一是回憶指定教材中是否...