《晚鴉》原文及鑑賞
【原文】
晚鴉
黯黯嚴城罷鼓鼙,數聲相續出寒棲。
不嫌驚破寒窗夢,卻恐爲奴半夜啼。
【賞析】
詩中描寫的情景應發生在長安城南,禁夜之後,示意“止其行李,以備竊盜”的暮鼓早已敲過了(“黯黯嚴城罷鼓鼙”),這時某一住宅中的一位婦人,卻被屋外樹上的鴉啼聲驚醒。出人意料的是,她並未因此埋怨啼鴉,卻反作歉然的`語氣道:“恐怕是我睡夢中的哭聲驚擾了枝上的晚鴉罷。”她一點也不爲昨夜悲哀夢境的驚破而感到遺憾。
這就立刻使人們聯想到金昌緒的《春怨》:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。”同樣被啼鳥驚夢,這裏的婦人可是怨聲沖天,遷怒於啼鳥。兩首詩情景形成對照,但不同的形式,卻有相同的意味。不管嫌鳥也好,不嫌鳥也好,可以說都不是詩的本意。詩人透過怨鳥或謝鳥的形式,目的都在於更好地表現閨怨。一般說來,閨怨的本質內容沒有太大差別,千差萬別之處在於表現的方式。不正面寫閨怨,而借水怨山,從側面微挑,更具含蓄韻味。
詩裏一面稱鴉窠爲“寒棲”,一面稱自家爲“寒窗”,兩兩相形,最見物我同情之意,不待奴啼驚鴉,鴉啼驚奴,彼此原諒而後知。與《春怨》比照,讀者能感到這體諒晚鴉的人,是貧婦;那打起黃鶯的人兒,卻是香閨少婦。由詩讀出人物身份,可見詩的高妙。
【作者介紹】
崔護,中唐詩人。字殷功,博陵(今河北定縣)人。公元796年(貞元十二年)登進士第。官終嶺南節度使。其詩詩風精練婉麗,語極清新。詩六首,皆是佳作,尤以《題都城南莊》流傳最廣。更多古詩詞賞析內容請關注“”
-
題稚川山水原文及賞析
原文松下茅亭五月涼,汀沙雲樹晚蒼蒼。行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。翻譯五月,松下的茅草亭裏卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。路上的行人興起了無限的思鄉之情,此處的青山綠水也彷彿是自己的故鄉了。賞析山水詩向來多是...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料
《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超羣拔俗、不同於金翠脂粉的女性形象,寄託着作者政治失意後不願與世俗同流合污的孤高品格。下面是小編收集整理的青玉案·元夕原文翻譯及賞析資...
-
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析1原文僕七歲時,見眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃爲足之雲。冰肌玉...