博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《夜坐吟·冬夜夜寒覺夜長》翻譯賞析

古籍2.4W

《夜坐吟·冬夜夜寒覺夜長》作者爲唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

冬夜夜寒覺夜長,沉吟久坐坐北堂。

冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼。

金缸滅,啼轉多。

掩妾淚,聽君歌。

歌有聲,妾有情。

情聲合,兩無違。

一語不入意,從君萬曲樑塵飛。

【前言】

《夜坐吟》系樂府舊題,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《雜曲歌辭》類。唐代偉大詩人李白的《夜坐吟》則是歌詠男女之間的愛情應當建立在雙方瞭解,情投意合的感情基礎之上,表現詩人進步的愛情觀,愛情理念。

【註釋】

1、青凝:指凝明

2、從:通“縱”

翻譯

冬夜夜寒直覺得夜裏漫長難熬,有人沉吟,久久端坐在北堂。寒冰將井泉水凍合,月光闖入她的閨房,閨房裏金缸上蠟燭光搖搖晃晃,燈光青暗,照着她悲啼的苦顏。金缸上蠟燭滅了,她哭泣得更厲害。掩一把淚水,聽我在窗外歌唱。歌中有聲,她有情。情聲合,兩心不違。但有一語不如意,任你唱上一萬曲,只有樑塵飛,她的心不動。

【鑑賞】

《夜坐吟》是一首樂府詩題始自鮑照《代夜坐吟》的詩:冬夜沉沉夜坐吟,含聲未發已知音。霜入幕,風度林。朱燈滅,朱顏尋。體君歌,逐君言。不貴聲,貴意深。李白這首《夜坐吟》則表現了詩人進步的愛情觀,愛情理念。

“冬夜夜寒覺夜長,沉吟久坐坐北堂”。少婦滿心悲苦,獨坐閨房,愁眉不展,心想情郎,寒夜久坐北堂,更顯得冷清和孤獨,心境何等淒涼。“冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼”。這兩句詩透出一個“冷”字。井水泉水皆結冰水,燈光月光皆爲冷光。金缸:青缸,在此指燈盞,青凝:凝明。月光照進閨房使少婦的心境上平添了幾分淒涼。愛情應當是熾熱,歡樂,甜蜜,溫馨,但是主人公的心情卻是冷漠的。青燈照孤影,心兒格外悲。妾身的命運,何謂悲上悲?“金缸滅,啼轉多。掩妾淚,聽君歌。歌有聲,妾有情。情聲合,兩無違。一語不入意,從君萬曲樑塵飛”。燈盞滅意味着愛情的火焰即將熄滅,失去愛情的婚姻必然涕淚漣漣。“啼轉多”,說明悲痛的心情驟增,必然喚起對失去愛的'回憶。聽君歌唱,心情惆悵,強忍淚水別從腮邊滑過。有情投意合“情

聲合”和心心相印“兩無違”已是自然而然。然而愛情的道路不全是鋪滿鮮花,一路陽光,而也是荊棘密佈,充滿曲折,泥濘,憂傷和悲哀。“一語不入意,從君萬曲樑塵飛。”意思是:你的歌聲有一句不合我的意,任憑你唱得如何動聽,即使是繞樑三日美妙的歌聲也是沒用的。正所謂:道路是曲折的,愛情纔是永恆的。