《臨江仙·冬夜夜寒冰合井》翻譯賞析
《臨江仙·冬夜夜寒冰合井》作者爲宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:
冬夜夜寒冰合井,畫堂明月侵幃。青缸明滅照悲啼。青缸挑欲盡,粉淚裛還垂。
未盡一尊先掩淚,歌聲半帶清悲。情聲兩盡莫相違。欲知腸斷處,樑上暗塵飛。
【前言】
《臨江仙·冬夜夜寒冰合井》是宋代文學家蘇軾所作的一首送別詞。上片渲染出嚴寒難御、悽清慘淡的環境,表現出侍女的哀傷心情。下片寫侍女借酒消愁,而情愁更深,令人動心、消魂和斷腸。全詞是根據李白的《夜坐吟》詩改寫,塑造了一位月夜悲歌、令人傾倒的侍女形象。
【註釋】
①臨江仙:唐教坊曲,後用作詞牌,爲雙調小令。又名《謝新恩》、《雁後歸》、《畫屏春》、《庭院深深》等。格律俱爲平韻格。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
②冰合井:嚴寒的冰把井給封凍了。
③畫堂:泛指華麗的堂舍。
④侵幃:侵襲帳子。侵,指一物進入他物中或他物上。
⑤青缸:代指青色的燈光。
⑥挑:把燈芯撥出一些。欲盡:快燒完了。
⑦裛:沾溼。垂:掉下,流下。
⑧掩淚:猶掩涕,掩着面流淚。
⑨暗塵:多年不見的灰塵,積塵。
【翻譯】
冬天夜裏很寒冷,寒冰把井都封住了。明亮的月光穿過華麗的房間照進帳子裏,青色的燈光,一明一暗地閃爍着,映照着悲啼的侍女。燈芯快燒完了,胭脂粉和着淚水一滴滴地流下了。沒有飲完一杯酒,就見她掩面流淚,歌聲裏夾雜着淒涼的悲咽。悲情和歌聲兩方面儘量發泄,都不相違背。你要體味到她唱得令人悲痛之處,就是歌聲震得屋樑上的灰塵飛揚下來時。
【賞析】
上片寫侍女離別前夜的悲傷生活環境與心態。開頭兩句,點明侍女在別離徐君猷後的“夜寒冰合井”的生活時令,“畫堂明月侵幃”的生活氛圍。接着三句,寫在極其嚴寒、月透帳幃的冬夜裏,青燈若明若滅地映照着“悲啼”的侍女。“青缸挑欲盡”,寫侍女“悲啼”時間之長,“粉淚裛還垂”,寫侍女“悲啼”程度之深。以傷恨爲中心,以明月、青燈爲幫襯,把今、昔、未來串連起來,顯示愁恨綿綿無盡期,明月、青燈仍長在。當時的明月、青燈曾映照着陪伴着主人的歡笑,而今明月、青燈之下,卻只有侍女孤身一人。該詞與《西江月·別夢已隨流水》中的“淚巾猶裛香泉”“別夢”的.意境完全吻合。這不是偶合,而是離情的必然。兩心相許,終身難忘。在徐君猷離黃州幾個月後,侍女也將離去,自然引起侍女生活上的變化和情感上的悲傷。勝之是詞人最欣賞的侍女。勝之與於黃州的一段生活,在詞人腦際裏留下了深刻難忘的印象,而今將各奔西東,叫詞人魂飛夢縈、牽腸掛肚。
下片寫侍女惜別前夜的歌聲,令人動心、消魂和斷腸。“未盡一尊先掩淚,歌聲半帶清悲”,寫侍女傷離別時的未歌先淚、半歌半悲。“掩淚”寫侍女的哭態,“歌聲”寫侍女的強顏,“清悲”寫侍女的傷感。淚(粉淚、掩淚)、歌(歌聲)、悲(悲啼、清悲)三者交融,讓人爲之動心、消魂?正是詞人所謂歌有聲,人有情,“情聲兩盡莫相違”的慰藉詞了。最後兩句,進一步渲染侍女的無限傷感與痛苦。“樑上暗塵飛”,這一讚賞是不過分的,表明詞人對這位即將離黃州去蘇州的侍女懷有深深的依戀之情。
全詞情真意切,慟天感人,籠罩在灰暗、悲涼的氣氛中。冬天、寒夜、冰井、明滅青燈、悲啼、粉淚(掩淚)、清悲歌聲、腸斷、暗塵等詞語的巧妙綴合,淋漓盡致地塑造了一位聲情並茂、聲淚俱下、令人傾倒的侍女形象。
-
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析1原文水天空闊,恨東風不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴...
-
競渡詩原文、翻譯及賞析
《競渡詩》是唐代詩人盧肇的一首關於端午節的七言律詩,描繪了端午時節龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發的動人場景。以下是小編整理的競渡詩原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。原文石溪久住思端午,館驛樓前看發機。鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。衝...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
一叢花·詠並蒂蓮原文翻譯及賞析
一叢花·詠並蒂蓮原文翻譯及賞析1原文:闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。色香空盡轉生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈雲乍黑,同夢寄瀟湘。譯文那並蒂蓮好像歪斜帶着玉佩的美...