韓愈 與於襄陽書
韓愈是唐宋八大家之首,當然不是浪得虛名的。下面是韓愈的與於襄陽書,和小編一起來看看吧。
七月三日,將仕郎、守國子四門博士韓愈⑴,謹奉書尚書閣下。
士之能享大名、顯當世者,莫不有先達之士、負天下之望者爲之前焉⑵。士之能垂休光⑶、照後世者,亦莫不有後進之士、負天下之望者⑷,爲之後焉。莫爲之前,雖美而不彰;莫爲之後,雖盛而不傳⑸。是二人者⑹,未始不相須也。
然而千百載乃一相遇焉。豈上之人無可援、下之人無可推歟⑺?何其相須之殷而相遇之疏也⑻?其故在下之人負其能不肯諂其上⑼,上之人負其位不肯顧其下⑽。故高材多慼慼之窮⑾,盛位無赫赫之光。是二人者之所爲皆過也。未嘗幹之⑿,不可謂上無其人;未嘗求之,不可謂下無其人。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞於人⒀。
側聞閣下抱不世之才⒁,特立而獨行,道方而事實⒂,卷舒不隨乎時,文武唯其所用⒃,豈愈所謂其人哉?抑未聞後進之士,有遇知於左右、獲禮於門下者⒄,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?愈雖不才,其自處不敢後於恆人,閣下將求之而未得歟?古人有言:“請自隗始⒆。”愈今者惟朝夕芻米⒇、僕賃之資是急,不過費閣下一朝之享而足也。如曰:“吾志存乎立功,而事專乎報主。雖遇其人,未暇禮焉。”則非愈之所敢知也。世之齪齪者,既不足以語之;磊落奇偉之人,又不能聽焉。則信乎命之窮也!
謹獻舊所爲文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。愈恐懼再拜。
註釋
⑴貞元十八年春,韓愈爲四門博士。國子,即國子監,唐代最高學府,下分七館:國子、太學、廣文、四門、律、書、算。四門博士,即四門館教授。將仕郎,官階,唐屬從九品。守,任的意思。
⑵負:仗侍。
⑶休光:盛美的光輝,光華。
⑷後進之士:後通顯的人。爲之後焉:做他們的歌頌者。
⑸雖盛而不傳:即使成就卓越卻不會流傳。
⑹是二人:這兩種人。相須:相待。這裏是互相依賴的意思。
⑺援:攀援。推:推舉。
⑻殷多、盛。這裏引申作密切解。相遇:互相遇合。
⑼負:仗恃。諂:討好。
⑽顧:照顧關懷。
⑾慼慼:憂慮的樣子。赫赫:威顯的樣子。
⑿幹之:求他。幹,干謁。
⒀聞於人:聽說。 ⒁側聞:從旁邊聽說,表示謙恭。
⒂道方而事實:道德方正而工作講求實際。
⒃卷舒:捲縮舒展,這裏是進退的意思。文武:具有文、武的才能的人。唯其所用:只在您來使用。其,你,第二人稱。
⒄遇知:受到賞識。獲禮:得到尊敬。
⒅恆:平常,普通。
⒆:隗kuí,郭隗,戰國時燕國人。燕昭王招賢納士,欲報齊國之仇,往見郭隗,郭隗說:“今王欲致士,先從隗始,隗且見事,況賢於隗者乎?”。
⒇芻:讀音chú,喂牲口的草。
七月三日,將仕郎、守國子四門博士韓愈,恭敬地把信呈給尚書閣下:讀書人能夠享有大名聲,顯揚於當代,沒有哪一個不是靠在天下有名望、地位顯達的前輩替他引薦的。讀書人能夠把他的美好德行流傳下來,照耀後代的,也沒有哪一個不是靠在天下有名望的後輩給他做繼承人的`。沒有人給他引薦,即使有美好的才華也不會顯揚;沒有人作繼承人,即使有很好的功業、德行也不會流傳。這兩種人,未曾不是互相等待的,然而千百年才相逢一次。難道是居於上位的人中沒有可以攀援的人,居於下位的人中沒有值得舉薦的人嗎?爲什麼他們互相等待那樣殷切,而相逢的機會卻那樣少呢?其原因在於居於下位的人倚仗自己的才華不肯巴結地位高的人請求引薦,居於上位的人倚仗自己的地位不肯照顧地位低的人。所以才學很高的人很多都爲不得志而憂愁,地位高的人沒有顯耀的聲譽。這兩種人的行爲都是錯誤的。沒有去求取,就不能說上面沒有引薦人;沒有向下尋找,就不能說下面沒有可以舉薦的人。我思考這句話已經很久了,沒有敢把這句話說給別人聽。
我從旁聽說閣下具有非凡的才能,不隨波逐流、有獨到的見識,行爲方正做事實際,進退有度不隨流俗,文武官員能量才任用。難道您就是我所說的那種人嗎?然而沒有聽說過後輩有得到您的賞識和禮遇的,難道是您尋求而沒能得到嗎?還是您志在建功立業,而辦事一心想報答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,也沒有空閒來以禮相待呢?爲什麼應該聽到您推薦人才的事卻久久沒有聽到呢?
我雖然沒有才能,但要求自己卻不敢落後於一般人。閣下將要尋求的人才還沒能找到嗎?古人說過:“請從我郭隗開始。”我現在只爲早晚的柴米和僱僕人的費用着急,這些不過費閣下一頓早飯的費用就足夠了。如果您說:“我志在建功立業,辦事一心想報答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,還沒有空閒來以禮相待。”那就不是我敢去知道的了。世間那些拘謹小心的人,既不足以向他們告訴這些話,而胸懷坦白、才識卓越的人,又不聽取我的話,那麼就真的是我的命運很壞了!
恭敬地呈上我以前作的文章十八篇,如蒙您過目,也足以瞭解我的志向所在。
韓愈誠惶誠恐,再拜。
解析
本文分爲三段。第一段泛泛而談“先達之士”應與“後進之士”。相爲知遇的道理,這樣,雖將對方捧爲“負天下之望者”也不顯得阿諛,雖標榜自己爲“高材”也不顯得狂妄。第二段以“側聞”的形式讚譽對方,顯得客觀,這樣,既便於自己表達,也使對方不覺得突兀而樂於接受。最後,在第三段中,用描述自己生活的窘迫狀態來爭取對方的同情,以求得僥倖任用的機會。本文的寫法,雖給人以不卑不亢的感覺,但難免有仍有攀附權勢之意。
於襄陽,名頔(dí),字允元。他在公元798年(貞元十四年)任襄州刺史,充山南東道節度觀察使。不久,他又自請將襄州升格爲大都督府。中唐以後,中央政府拿方鎮無可奈何,唐德宗只好同意他當了襄州大都督。因爲於是襄州長官,所以此書稱他爲於襄陽。據《舊唐書》卷一三《於頔傳》載,於頔爲人“橫暴已甚”,卻官運亨通,因而“自以爲得志,益恣威虐”;他任襄州刺史時“專有漢(水)南之地,小失意者皆以軍法從事”;由於德宗姑息,他“公然聚斂,恣意虐殺,專以陵上威下爲務”。這些情況韓愈也應當有所“側聞”,可是此文多少還有爲他迎合奉承之意。爲了求官,不得不如此,韓愈此舉難道又是張九成所謂“其文當如是,其心未必然”嗎?
看來韓愈求官心切,文中也難免強詞奪理,倒錯邏輯。求官與上進並行不悖,無可非議。爲求官而牽強附會、因果倒錯就偏頗了。試問,韓愈最尊崇的聖人之一:孔子,一生未獲任何君主重用,其光華難道不是照樣永照後世嗎?!聖賢與其後繼的傳承,與他們是否富貴、高官厚爵沒有絲毫關係。聖賢的光輝來源於他們的思想,後輩的繼承在於萬衆的認同才得以留傳而永垂不朽!老子棄官仙遊,《道德經》至今留傳;莊子曳尾塗中,逍遙遊何其逍遙!
-
山石 韓愈
韓愈的山石按時間順序,記敘了遊山寺之所遇,所見,所聞,所思。記敘時由黃昏而深夜至天明,層次分明,環環相扣,前後照應,耐人尋味。《山石》作者:韓愈山石犖确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。鋪牀拂席置羹飯,疏糲亦足飽...
-
韓愈《悼李花》賞析
《悼李花》原文當春天地爭奢華,洛陽園苑尤紛拏。誰將平地萬堆雪,剪刻作此連天花。日光赤色照未好,明月暫入都交加。夜領張徹投盧仝,乘雲共至玉皇家。長姬香御四羅列,縞裙練帨無等差。靜濯明妝有所奉,顧我未肯置齒牙。清寒瑩骨肝膽醒,一生思慮無由邪。《悼李花》賞析李...
-
韓愈 《左遷至藍關示侄孫湘》
韓愈的《左遷至藍關示侄孫湘》是韓愈在貶謫潮州途中創作的一首七律,抒發了作者內心鬱憤以及前途未卜的感傷情緒。版本一左遷至藍關示侄孫湘⑴一封朝奏九重天⑵,夕貶潮州路八千⑶。欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年⑷!雲橫秦嶺家何在⑸?雪擁藍關馬不前⑹。知汝遠來應...
-
韓愈《南山》詩歌賞析
韓愈好遊奇山,務必窮其形勝而不顧性命。所以,他筆下的《南山》詩雄奇恣肆,卓犖不凡。不僅如攝影家運用廣角鏡頭,從各個方位、季節,攝取了南山種種奇景,而且能勾出山之神態,滲入詩人的遭遇、心情、意趣。下面我們就一起欣賞一下吧。南山詩韓愈吾聞京城南,茲維羣山囿。東...