關於與於襄陽書原文及註釋
士之能享大名、顯當世者,莫不有先達之士,負天下之望者,爲之前焉①;士之能垂休光、照後世者,亦莫不有後進之士,負天下之望者,爲之後焉②。莫爲之前,雖美而不彰;莫爲之後,雖盛而不傳。是二人者,未始不相須也,然而千百載乃一相遇焉③。豈上之人無可援、下之人無可推歟?何其相須之殷而相遇之疏也?其故,在下之人負其能,不肯諂其上;上之人負其位,不肯顧其下。故高材多慼慼之窮,盛位無赫赫之光,是二人者之所爲皆過也④。未嘗幹之,不可謂上無其人;未嘗求之,不可謂下無其人⑤。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞於人。
側聞閣下抱不世之才,特立而獨行,道方而事實,卷舒不隨乎時,文武唯其所用,豈愈所謂其人哉⑥?抑未聞後進之士有遇知於左右,獲禮於門下者,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?愈雖不才,其自處不敢後於恆人,閣下將求之而未得歟⑦?古人有言:“請自隗始。⑧”愈今者惟朝夕芻米僕賃之資是急,不過費閣下一朝之享而足也⑨。如曰“吾志存乎立功,而事專乎報主,雖遇其人,未暇禮焉”,則非愈之所敢知也。世之齪齪者,既不足以語之;磊落奇偉之人,又不能聽焉,則信乎命之窮也⑩!
謹獻舊所爲文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。愈恐懼再拜。
◇註釋
①於襄陽:於頔(dí),襄陽人,以郡望稱,故稱於襄陽。當時由工部尚書出任山南東道節度使。先達:有德行學問的前輩。前:指導引薦。
②休:光:盛美的光華。後進:後輩。
③相須:相互需要、期待。
④過:失當,過失。
⑤幹:干謁、拜見。其人:指推薦後進的官員。
⑥特立而獨行:才能傑出而德行出衆。卷舒:指仕途的`進退。時:時局、風尚。
⑦自處:處身立世,道德修養。恆人:常人,一般的人。
⑧請自隗(wěi)始:請從郭隗開始。郭隗,《史記·燕昭公世家》載:燕昭王欲招攬天下人才,問計於郭隗。郭隗說:“王必欲致士,先從隗始,況賢於隗者,豈遠千里哉!”燕昭王爲郭隗建造了官邸,並以師事之,於是樂毅、鄒衍、劇辛等賢能之士紛紛來到燕國,燕昭王重用了他們,使燕國富強了起來。
⑨芻米僕賃:芻,飼養牲口的草。米,指食糧。僕,僕役。賃,租居房屋等所花費的錢。
⑩齪齪者:指只注意生活小節而缺乏道德修養的人。磊落奇偉:心胸坦白,不同一般。
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...
-
終南山原文翻譯及賞析8篇
終南山原文翻譯及賞析1太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴衆壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐代·王維《終南山》譯文及註釋譯文巍巍的終南山臨近長安城,山連着山一直延伸到海邊。回望山下白雲滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...