博文谷

位置:首頁 > 實用範文 > 論文

法語課程中中國文化素養的滲透論文

論文3.23W

高校對於法語學生的培養目標是使學生成爲擁有跨文化能力的複合型人才。那麼跨文化能力的培養層面之一就是能夠把中國的事情說出去,把法語國家的事情說回來。而在我們培養的法語學生與法語國家的人交流過程中卻出現了我們的學生中國文化失語的現象。我們需要反思法語高校的教育:導致失語的原因是什麼,提高了法語人才的中國文化素養是否會提高法語跨文化交際能力,以及應該如何在法語現有課程中提高法語人才的中國文化素養。

法語課程中中國文化素養的滲透論文

一、法語人才中國文化的缺失原因。

1、法語教學的理念亟待改變。

長期以來,我們認同了法語語言學習還應該同時學習法語國家的文化。但語言的文化學習應該是輸出語國家的文化和輸入語國家文化的雙向學習,這樣才能保持交際雙方的文化對等。評論中國重大事件的法國媒體經常與我們看待問題的思維有差別,甚至會有偏頗嘲諷之詞。除卻政治原因,出現這樣的現象是因爲我們法語教學的理念裏沒有讓中國文化走出去的確切目標,沒有讓我們的法語學生切實地學會表達中國文化,學會發出中國聲音的法語詞彙。

2、法語教師的中國文化素養亟待提高。

語言教育的理念偏差下培養的法語教師對於法語語言和文化完全沒有問題,而在講到中國文化時卻捉襟見肘,力不從心。這樣是不能圓滿完成語言教學目的的'。中法文化應在交流過程中享有平等的權利。中國人應該保持自身的民族文化身份,與其他文化應平等發聲。作爲法語教師,自身中國文化素養應該提升,從而肩負起正確引導法語學生提高文化自覺性,避免中國文化失聲於西方文化,變被動爲主導,讓中國文化走向世界。

3、法語教材的中國文化部分亟待增補。

長期以來,大學法語教材只注重法語語言和文化的灌輸,缺少對法語教材中相應的中國文化與法國文化的對比。在編寫法語教材的過程中,應該邀請法國文化專家,中國文化專家以及比較文化的專家一起通力合作,集思廣益,以儘量合理、科學的方式進行編寫法語教材的工作,編寫好之後還應在法語研究生考試和法語語言水平測試TF4和TF8中有一定的中國文化考點對接。

4、法語學生對中國文化的認同感亟待統一。

社會上曾經對外國盲目崇拜,認爲國外的商品比國內的質量好,甚至連生活方式、思維方式也要仿效外國,而中國的傳統內容卻處於失語的狀態。這種社會土壤讓我們的傳統文化迅速流失,讓我們逐漸失去了對中國文化的興趣,缺失了對中國文化的認同感。我們國家現在已經意識到中國傳統文化教育的重要性。從對傳統節日的重視,到小學教育中要求經典誦讀,這些都有利於培養中國文化的認同感。我們高校的法語學習應透過文化比較來增加法語學生對中國傳統文化的自豪感和積極向外傳播中國傳統文化的使命感。

二、法語人才的中文素養是對法語跨文化交際能力的促進。

Cummins提出的語言深層共享理論爲外語教學需要中文的幫助提供了理論依據,也就是說外語學習者可以利用已認知生成的中文素養和外語在深層次上能力共享,共享的語言能力、認知能力爲中文知識的遷移提供條件,從而促進外語學習。法語學習者在法語學習中需要中文素養,中文素養與法語學習存在一定的相關性並正遷移到法語跨文化學習中。

三、法語課程裏中國文化的提升策略。

在國家進行法語教學理念的修訂之前,進行法語各課程的教材重新編寫之前,作爲教學主體的法語老師在接受系統中國文化培訓之前,可以先在所教授的法語課程積極行動起來,補充上中國文化與法國文化對比的內容,彌補法語教材裏中國文化的缺失。我們將探究如何進行法語課程裏中國文化的實踐滲透。

1、對法語人才進行中文素養的培養內容包抱五個方面。

一是民俗文化:飲食風俗娛樂。

二是事實文化:歷史地理語言文字名勝古蹟。

三是制度文化:典藏制度,政治經濟制度。

四是成就文化:文化藝術成就科學技術。

五是精神文化:宗教信仰價值觀哲學思想。

2、透過具體的法語課程進行中國文化的滲透實踐。

法語課程的每一部分教學任務結束後增加中國文化與法國文化的對比,用法語表述出來。例如初學法語時學會稱呼對方“先生”“,女士”。這時就應適時地加入中法有關文化的對比:如果不認識對方,我們會說阿姨,叔叔,奶奶,爺爺之類;如果知道對方姓什麼,我們會說呂阿姨,張叔叔。而法國人即使知道對方姓名,因爲不熟悉對方就不能說他的名字,只簡單地稱呼“先生”“,女士”。

所以對於熟識的長輩,法國人就直呼其名,而中國人從傳統文化尊敬長輩的角度絕不可以這麼稱呼的。再如生日送禮物,我們就應該提到中法送禮文化的不同。我們受到的教育是別人給的禮物不要當場拆掉,要回家拆纔是禮貌的行爲。而在法國,拿到禮物一定要當場拆開,這是表明你很看重朋友的禮物,而且要嚴重誇一下的。諸如此類的文化對比可以加深法語學生對於中國文化的理解。

3、法語課程之外的中國文化滲透實踐。

對法語師生進行講座培訓,組織比賽活動,對外漢語教學,都是中國文化知識補充的有效活動。

四、課上課外中國文化滲透的實踐效果。

1、調查問卷表明:

法語學生如果對中國成語能夠理解正確,其法語的表述就正確了。例如:後生可畏指的不是青年後輩們可怕,而是指他們值得欽佩;七月流火指天氣轉涼,而不是天氣炎熱;登高自卑指的是登山要從低處開始,比喻做事情要循序漸進,由淺入深,不能誤解爲看見高山覺得自己很渺小。其次,法語學生能夠對中國典故詩句進行很好的解讀,並能正確翻譯法語版的中國典籍以及詩句。法語學生透過中國文化的學習對中國民俗也能用法語解釋清楚了。例如弄璋之喜指的是祝賀人家生男孩;紅包指的是新年前夜父母給孩子的“壓歲錢”,保佑孩子新的一年裏平平安安;倒貼“福”字取自諧音,指的是“福”到了。在學生的法語學習中,如果不瞭解這些中國民俗,那肯定無法用法語解釋的。

2、《跨文化企業管理》和《外貿法語口語》中讓學生自己錄製中國企業與法國商務活動的對話視頻,其中一個環節是讓觀看的學生指出中法文化相碰撞的衝突。

例如商務約會的視頻觀看中,學生們能夠指出中國商人的提前到達,而法國商人的遲到導致約會雙方都不愉快。其實這就是一個關於中法約會文化的不同導致的中法文化衝突。

五、結語。

法語學習者在法語學習中需要中文素養,中文素養與法語學習存在一定的相關性並正遷移到法語學習中,而我們法語學生中國文化素養的欠缺以及中國文化法語對應詞彙的缺失直接導致了失語的現象。提高法語人才的中國文化素養就會提高法語跨文化交際能力。應該率先在法語現有課程中切實可行地提高法語人才的中國文化素養,進行中法文化多方位的比較,從而促進以中國文化素養爲依託的法語語言的轉換與傳播。