博文谷

翻譯填空解題技巧點撥

作者:張新峯

翻譯填空解題技巧點撥

翻譯類題在初中英語試題中出現的頻率極高,試題形式主要有翻譯填空、翻譯句子、英漢詞組互譯、選擇正確譯句等,而中考翻譯類題採用最多的還是“翻譯填空”這種形式。下面就談談翻譯填空題解題技巧。

先說這類題的出題形式吧!這類題一般採用根據給出的漢語句子完成英語句子的形式,一般空出幾個空,空格內有時限填一個詞,有時不限制詞數。要求同學們補全空格從而使所要表達的意思完整。還有一種出題形式是給出漢語句子和幾個英語單詞,要求把這幾個詞按照漢語意思排列正確的順序,有時還需要加上幾個詞。

那麼翻譯填空題常把哪些部分空出來呢?即它常考查哪些內容呢?先看幾道題吧!

1.多喝水,這對你的健康有好處。

Drink more water. It_________ _________ _________ your health.

2.外面正下着大雨,你最好呆在家裏。

It's raining heavily outside.You'd

_________ _________ at home.

3.這個故事和那個故事一樣有趣。

this story,is,interesting,that one

________________________________

根據以上各題不難看出翻譯填空題所考查的主要內容:(1)一些常用詞組和短語。如:be good for等。(2)一些常用詞語的用法。如:had better後接動詞原形等。(3)一些常用句型、句式。如:as ... as等。 這類題的解題步驟是什麼呢?

第一步,先讀一下漢語句子,瞭解這個句子所要表達的意思。

第二步,跳過空格讀一下已給出的那部分英文內容,然後再仔細分析一下要求翻譯的英語。

第三步,觀察一下要求翻譯的漢語,然後聯想一下相關詞彙和句型,再考慮語態、時態、詞形變化、主語與主謂一致等問題。

第四步,試填空格。不要一看空格就填,有的同學一看“照顧”就填look after,實際上根據情況還可填take care of或take good care of。若對第一個空格要填的詞沒有把握時,可試看從下文中得到啓示?

第五步,將已填好的句子再讀一遍,從時態、語態、詞形、數的一致等方面檢查一下,若一切沒問題,該題就OK了。

解題步驟掌握了,做題時還要注意可以縮寫的詞彙。因爲這類題的空格是一定的,多填或少填都是不對的,即使意義相符也不合乎答題要求。填空時一定要靈活。

看看上面幾個題的答案吧!第一題考查的是詞組be good for,應填is good for;第二題考查had better後用動詞原形,填better stay;第三題答案爲:This story is as interesting as that one.

要做好這類題,平時應怎樣做呢?

1.熟練掌握常用詞和詞組。2.熟練掌握各種句型結構。3.掌握語法知識。4.熟讀課文,因爲有些題可能會出自課文原文。5.平時要加強這類題的訓練。