中英雙語詩歌:智慧之歌
Song of Wisdom
I have reached illusion's end
In this grove of falling leaves ,
Each leaf a signal of past joy ,
Drifting sere within my heart.
Some were loves of youthful days.
Blazing meteors in a distant sky ,
Extinguished , vanished without trace ,
Or dropped before me , stiff and cold as ice .
Some were boisterous friendships ,
Fullblown blossoms , innocend of coming fall .
Society dammed the pulsing blood ,
Life cast molten passion in reality's shell .
Another joy , the spell of high ideals ,
Drew me through many a twisting mile of thorn .
To suffer for ideals is no pain ;
But oh ,to see them mocked and scorned !
Now nothing remains but remorse
Daily punishment for past pride .
When the glory of the sky stands condemned,
In this wasteland, what colour survive
There is one tree that stands alone intact ,
It thrives , I know , on my suffering's lifeblood .
Its greenshade mocks me ruthlessly !
O wisdom tree ! I curse your every growing bud .
智慧之歌
我已走到了幻想底盡頭,
這是一片落葉飄零的樹林,
每一片葉子標記着一種歡喜,
現在都枯黃地堆積在內心。
有一種歡喜是青春的愛情,
那時遙遠天邊的燦爛的流星,
有的.不知去向,永遠消逝了,
有的落在腳前,冰冷而僵硬。
另一種歡喜是喧騰的友誼,
茂盛的花不知道還有秋季,
社會的格局代替了血的沸騰,
生活的冷風把熱情鑄爲實際。
另一種歡喜是迷人的理想,
他使我在荊棘之途走得夠遠,
爲理想而痛苦並不可怕,
可怕的是看它終於成笑談。
只有痛苦還在,它是日常生活
每天在懲罰自己過去的傲慢,
那絢爛的天空都受到譴責,
還有什麼彩色留在這片荒原?
但唯有一棵智慧之樹不凋,
我知道它以我的苦汁爲營養,
它的碧綠是對我無情的嘲弄,
我咒詛它每一片葉的滋長。
-
小學詩歌:夏的消息
小學詩歌:夏的消息1風,吹熟了田裏的麥子。雨,染黃了樹上的梅子,度過了鶯歌燕舞的春天,迎來了炎炎烈日的夏天。讓我們換上短袖,像小雞脫下稚嫩的羽毛,穿過小溪,越過田野,到處充滿着夏天的歡笑。聽到蟬兒的第一聲鳴叫,它把沾滿跳躍的音符帶進了我們的學校,我們跟着它一起歡...
-
有關船的詩歌
江船曉風吹打着江面,靜靜的晨散發着活的氣息,江船啊!搖曳着他的身軀,前行着,行走在世俗中,追尋着,追尋我那兒時的夢。站在窗前,煙散發着濃濃的氣息,城市,長橋,雲朵,朝陽,好靜謐的從這吵鬧的船聲中穿過,彷彿千年,萬年,一段夢,我想輕輕地閉上眼睛,忽略身邊的一切,只剩下,一顆心,一份...
-
關於讚美廣場的詩歌
第一首:關於讚美廣場的詩歌每當夜幕,褪去了白天的塵囂,遼闊大地就披着,如水的月光和柔柔的燈光,涼爽而又輕柔。那是廣場舞愛好者,一天中最美好的時刻。現在流行廣場舞,無論是繁華城市,還是邊遠鄉村,凡能聚集人氣的地方,都會有人們舞動的身影,伴着輕快的樂曲,輕盈起舞。跳廣...
-
《快樂的夏天》詩歌
和家人一同出國旅遊一面遊山玩水一面享受天倫之樂感覺家人陪伴在旁的湖光山色更加迷人摻雜了親情的異國美食更加可口這是件溫馨而快樂的事在悠閒的`午後時光挑本自己喜愛的書找個靜謐的角落暫將一切煩擾瑣事拋諸雲霄讓自己沐濡在書的世界裏隨着書中人物馳騁神...