博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

富不易妻的原文翻譯及閱讀訓練

古籍1.74W

原文

富不易妻的原文翻譯及閱讀訓練

太宗謂尉遲公曰:“朕將嫁女與愛卿,稱意否?”敬德謝曰:“原婦雖鄙陋,亦不失夫妻情。臣每聞說古人語:‘富不易妻,仁也。’臣竊慕之,願停聖恩。”叩頭固讓。帝嘉之而止。(選自《新唐書》)

閱讀練習

1.選出加點的“固”字含義相同的兩項( )(2分)

A.固國不以山溪之險 B.而戍死者固十六七 C.叩頭固讓 D.君子固窮 E.固守

2.找出“而”字用法與例句相同的一項( )(2分)

例句:帝嘉而止之

A.溪深而魚肥 B.委而去之 C.先天下之憂而憂 D.可遠觀而不可褻玩焉

3.翻譯句子。(2分)

富不易妻,仁也。

參考答案

1.C E(A鞏固 B.本來 C.E堅決 D安守)

2.B(表承接) (A表並列 C.表修飾 D.錶轉折)

3.富貴了不更換(另娶)妻子,這是仁德的表現。

註釋

尉遲敬德:複姓尉遲,名敬德;唐太宗時重臣

朕:我,指唐太宗

卿:你,指尉遲敬德

不:同“否”,是否

謝:謝絕

鄙:地位低下

陋:醜陋

易:換

竊:偷偷地

嘉:表揚,讚許

譯文

唐太宗對尉遲敬德說:“我想把女兒嫁給你,不知你是否願意?”尉遲敬德聽了謝絕道:“臣下的妻子雖然粗俗醜陋,但至今沒有失掉夫妻恩愛的情分。臣下經常聽到古人的`話:‘富貴不另娶妻子,這是仁德的表現。’臣下打心眼裏仰慕這種高尚的品德。因此,臣下希望停止聖上賜妻的恩澤。”於是向太宗深深叩頭,堅決推辭。唐太宗聽後,讚許尉遲敬德的態度和做法,打消了把女兒嫁給尉遲敬德的想法。