左傳定公定公六年原文及翻譯
定公·定公六年
作者:左丘明
【經】六年春王正月癸亥,鄭遊速帥師滅許,以許男斯歸。二月,公侵鄭。公至自侵鄭。夏,季孫斯、仲孫何忌如晉。秋,晉人執宋行人樂祁犁。冬,城中城。季孫斯、仲孫忌帥師圍鄆。
【傳】六年春,鄭滅許,因楚敗也。
二月,公侵鄭,取匡,爲晉討鄭之伐胥靡也。往不假道於衛;及還,陽虎使季、孟自南門入,出自東門,舍於豚澤。衛侯怒,使彌子瑕追之。公叔文子老矣,輦而如公,曰:「尤人而效之,非禮也。昭公之難,君將以文之舒鼎,成之昭兆,定之鞶鑑,苟可以納之,擇用一焉。公子與二三臣之子,諸侯苟憂之,將以爲之質。此羣臣之所聞也。今將以小忿蒙舊德,無乃不可乎!大姒之子,唯周公、康叔爲相睦也。而效小人以棄之,不亦誣乎!天將多陽虎之罪以斃之,君姑待之,若何?」乃止。
夏,季桓子如晉,獻鄭俘也。陽虎強使孟懿子往報夫人之幣。晉人兼享之。孟孫立於房外,謂範獻子曰:「陽虎若不能居魯,而息肩於晉,所不以爲中軍司馬者,有如先君!」獻子曰:「寡君有官,將使其人。鞅何知焉?」獻子謂簡子曰:「魯人患陽虎矣,孟孫知其釁,以爲必適晉,故強爲之請,以取入焉。」
四月己丑,吳大子終累敗楚舟師,獲潘子臣、小惟子及大夫七人。楚國大惕,懼亡。子期又以陵師敗於繁揚。令尹子西喜曰:「乃今可爲矣。」於是乎遷郢於郤,而改紀其政,以定楚國。
周儋翩率王子朝之徒,因鄭人將以作亂於周。鄭於是乎伐馮、滑、胥靡、負黍、狐人、闕外。六月,晉閻沒戍周,且城胥靡。
秋八月,宋樂祁言於景公曰:「諸侯唯我事晉,今使不往,晉其憾矣。」樂祁告其宰陳寅。陳寅曰:「必使子往。」他日,公謂樂祁曰:「唯寡人說子之言,子必往。」陳寅曰:「子立後而行,吾室亦不亡,唯君亦以我爲知難而行也。」見溷而行。趙簡子逆,而飲之酒於綿上,獻楊楯六十於簡子。陳寅曰:「昔吾主範氏,今子主趙氏,又有納焉。以楊楯賈禍,弗可爲也已。然子死晉國,子孫必得志於宋。」範獻子言於晉侯曰:「以君命越疆而使,未致使而私飲酒,不敬二君,不可不討也。」乃執樂祁。
陽虎又盟公及三桓於周社,盟國人於亳社,詛於五父之衢。
冬,十二月,天王處於姑蕕,闢儋翩之亂也。
文言文翻譯:
六年春季,鄭國滅亡了許國,這是由於楚國戰敗,不能救援。
二月,定公發兵侵襲鄭國,奪取匡地,這是爲晉國去討伐鄭國的攻打胥靡。去的時候不向衛國借路;等到回來,陽虎讓季桓子、孟獻子從衛國國都的南門進入,從東門出去,住在豚澤。衛靈公發怒,派彌子瑕追趕他們。公叔文子已經告老退休了,坐了人拉的車子去進見衛靈公,說:“怨恨別人而效法他,這是不符合禮的。魯昭公遭遇危險的時候,君王準備用文公的舒鼎、成公的寶龜、定公的鞶鑑作爲賞賜,如果有人能送回魯昭公,對這些寶物就可以任意選用一件。君王的兒子和幾位臣下的'兒子,諸侯如果爲魯昭公操心,就可以把他們送去作爲人質。這是下臣們所聽到的。現在將要用小小的憤恨掩蓋過去的恩德,恐怕不可以吧!太姒的兒子,惟有周公、康叔是互相和睦的,而現在要效法小人而丟掉和睦,不是受騙嗎?上天將要讓陽虎的罪過增多而使他滅亡,君王姑且等着,怎麼樣?”衛靈公就停止出兵。
夏季,季桓子去到晉國,這是爲了奉獻鄭國的俘虜。陽虎強派孟懿子前去向晉夫人回送財禮。晉國人同時設享禮招待他們。孟孫站在房外,對範獻子說:“陽虎如果在魯國住不下去,卸除職任而來晉國,晉國不讓他做中軍司馬,有先君在上!”範獻子說:“寡君設定官職,將要選擇適當的人選,鞅知道什麼?”範獻子對趙簡子說:“魯國人討厭陽虎了。孟孫看到了這預兆,認爲陽虎一定會來晉國,所以竭力爲他請求,以期求得祿位而進入晉國。”
四月十五日,吳國的太子終累打敗楚國的水軍,俘虜了潘子臣、小惟子和七個大夫。楚國大爲恐懼,害怕滅亡。子期又帶着陸軍在繁揚被戰敗。令尹子西高興地說:“現在可以治理了。”從這時開始把郢都遷到鄀地,改革政治,來安定楚國。
成周的儋翩率領王子朝的部下依仗鄭國人,準備在成周發動叛亂,鄭國在這時攻打馮地、滑地、胥靡、負黍、狐人、闕外。六月,晉國的閻沒到成周戌守,並且在胥靡築城。
秋季,八月,宋國的樂祁對宋景公說:“諸侯中間惟有我們事奉晉國,現在使者不去,晉國恐怕要怨恨我們了。”樂祁把話告訴了他的宰臣陳寅。陳寅說:“一定會讓您去。”過了些時候,宋景公對樂祁說:“唯有寡人對您的話感到高興,您一定得去!”陳寅說:“您立了繼承人再動身,我們家也不會滅亡,希望國君也認爲我們是明知困難纔去的。”樂祁就讓溷拜見了宋景公才動身。趙簡子迎接樂祁,和他在綿上喝酒,樂祁奉獻六十面楊木盾牌給趙簡子。陳寅說:“從前我們事奉範氏,現在您事奉趙氏,又有進奉的東西,用楊木盾牌招來禍患,設法辦了。然而由於您出使晉國而死,子孫必然在宋國得志。”範獻子對晉定公說:“由於國君的命令越過別國而出使,沒有正式報告使命而私自飲酒,不尊敬兩國國君,不能不加以討伐。”於是晉國就逮捕了樂祁。
陽虎又和魯定公與三桓在周社盟誓,和國內的人們在亳社盟誓,在五父之衢詛咒。
冬季,十二月,周敬王住在姑蕕,這是爲了逃避儋翩的禍亂。
-
淮村兵後原文翻譯及賞析(集合3篇)
淮村兵後原文翻譯及賞析1淮村兵後小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,...
-
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析1原文水天空闊,恨東風不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴...
-
東坡原文、翻譯及賞析7篇
東坡原文、翻譯及賞析1原文:秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜蓴羹一夢,無語寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。蘋洲外,山欲暝,斂眉峯。人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。不見當時楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風。譯文平山...
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...