菩薩蠻·商婦怨原文、翻譯及賞析
菩薩蠻·商婦怨宋朝 江開
春時江上簾纖雨。張帆打鼓開船去。秋晚恰歸來。看看船又開。
嫁郎如未嫁。長是淒涼夜。情少利心多。郎如年少何。
《菩薩蠻·商婦怨》譯文
春天的江上飄着細雨,揚帆擊鼓船離去。深秋月夜恰好歸來,匆匆停靠船又開走了。
嫁了丈夫好像沒有嫁,長守淒涼的夜晚。利慾薰心情意薄,青春易逝皆蹉跎。
《菩薩蠻·商婦怨》註釋
菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
商婦:商人的妻子。
廉纖:細微。
看看:轉眼之間。
利心:追逐金錢利益之心。
郎如年少何:郎該怎樣對那青春年少的女子呢?
《菩薩蠻·商婦怨》賞析
商婦問題,是利慾與人情之間矛盾衝突的一個尖銳的問題。詩詞作者人人都很重感情,同時又都鄙薄利慾,因而在他們筆下就有許多描寫這類題材的作品。最有代表性的,是李益的《江南曲》:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。”詩中用“嫁與弄潮兒”的癡想表達商婦的痛苦,感情至爲深切。江開此詞雖不及李詩的含蓄雋永,但由於
章法安排上,這首詞前半片偏重敘事,後半片偏重抒情,層次井然,條理清晰。上半片敘述商人的麗次外出:“春時江上廉纖雨,張帆打鼓開船去。”“秋晚恰歸來,看看船又開。”中間雖有“秋晚恰歸來”一句,但說“恰歸來”,說“船又開”,可見其間的間隔是極短暫的。因此,上半片其實就是“朝朝誤妾期”的具體描述。
下半片抒情,吐露的是商婦情緒的三個方面:“嫁郎如未嫁,長是淒涼夜”傾訴守空房的孤獨;“情少利心多”指責商人情薄;“郎如年少何”慨嘆青春虛度。不過,讀這首詞,我們不僅要看到它條理極清楚,還應當看到它照應極嚴密。比如,上半片說“春時”出去,“秋晚”歸來,那麼一年中的大部分時間商婦是獨守空房的,何況眼下“看看船又開”,這一出去,不知何時才能回來。這些描寫,實際上就是“嫁郎如未嫁,長是淒涼夜”的'最具體、最生動的反映。上半片中關於春去秋歸的敘述,實際上是商人全年行蹤的概括,而結尾處“郎如年少何”所抒發的青春難久的感嘆,就正是一年年韶華虛度的必然結果。《七頌堂詞繹》說:“古人多於過變乃言情,然其意已全於上段。若另作頭緒,不成章矣。”這首《菩薩蠻》上、下兩片分工明確,但下片之情全本上片,上片之事又處處含情。其佈局之精巧,可謂如出天工。
這首詞的用字也很有表現力,如:首句寫別離的時令氣候:“春時江上廉纖雨”,春天是人們最動感情的時候,適於此時離別,已經倍覺傷神;不料又遇上“廉纖雨”,淅淅瀝瀝,自然更添淒涼。第三句用“秋晚”二字渲染衰颯的環境氣氛,同時又正好成爲主人公內心世界的寫照。另外,這一句說“秋晚恰歸來”,下一句接寫“看看船又開”,“恰”字同“又”字的配合,對主題的表達也極有力量。再說,“看看”二字傳達女主人公在商人又將離去時的心理,使讀者看到她前番離情未酬,此番分手在即時怯別的情緒,也極富形象性和表現力。又如,上半片連用兩次“開船”,構成商人不斷離去的氣氛,下半片中“嫁郎如未嫁”、“情少利心多”兩句各自形成對比,在揭不人物內心世界方面,也都起到了十分重要的作用。
《菩薩蠻·商婦怨》創作背景
江開在一次外出辦事的時候,住在一條船上。當他在岸上散步,欣賞江上夜景的時候,偶然聽到有女人唏噓的聲音。江開便問她爲何獨自在此傷心。少婦便訴說原委。江開聽後甚是同情,回來後便寫了這首詞。
-
北門原文翻譯及賞析(7篇)
北門原文翻譯及賞析1原文出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍謫我。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!翻譯我從北門出,憂心深重重。...
-
墨梅及翻譯註釋
在學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子爲單位,而是以行爲單位,且分行主要根據節奏,而不是以意思爲主。你還在找尋優秀經典的詩歌嗎?以下是小編爲大家整理的王冕《墨梅》註釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。墨梅朝代:元代作...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...