宣公十八年原文及翻譯
宣公十八年
【經】十有八年春,晉侯、衛世子臧伐齊。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子於鄫。甲戌,楚子旅卒。公孫歸父如晉。冬十月壬戌,公薨於路寢。歸父還自晉,至笙。遂奔齊,
【傳】十八年春,晉侯、衛大子臧伐齊,至於陽谷。齊侯會晉侯盟於繒,以公子強爲質於晉。晉師還,蔡朝、南郭偃逃歸。
夏,公使如楚乞師,欲以伐齊。
秋,邾人戕鄫子於鄫。凡自虐其君曰弒,自外曰戕。
楚莊王卒。楚師不出,既而用晉師,楚於是乎有蜀之役。
公孫歸父以襄仲之立公也,有寵,欲去三桓以張公室。與公謀而聘於晉,欲以晉人去之。冬,公薨。季文子言於朝曰:「使我殺適立庶以失大援者,仲也夫。」臧宣叔怒曰:「當其時不能治也,後之人何罪?子欲去之,許請去之。」遂逐東門氏。子家還,及笙,壇帷,覆命於介。既覆命,袒、括髮,即位哭,三踊而出。遂奔齊。書曰「歸父還自晉。」善之也。
十八年春季,晉景公、衛國的太子臧共同發兵進攻齊國,到達陽穀,齊頃公與晉景公在繒地會見訂立盟約,齊國派公子彊在晉國作爲人質。晉軍回國。蔡朝、南郭偃逃回國內。
夏季,魯宣公的使者到楚國請求出兵,想要進攻齊國。
秋季,邾國人在鄫國戕殺鄫子。凡從國內殺死他們國君叫做“弒”,從國外來人殺的叫做“戕”。
楚莊王去世,楚軍不能出兵。不久魯國就利用晉軍攻打齊國,楚國因此而有蜀地的.戰役。
公孫歸父由於他父親襄仲立了魯宣公,而受到宣公寵信,他想要去掉孟孫、叔孫、季孫這“三桓”,以伸張公室的權力。他和宣公策劃以後就到晉國去聘問,想要用晉國人的力量來去掉三桓。冬季,宣公逝世。季文子在朝廷上說:“讓我殺死嫡子立了庶子以失掉強大的援助的,就是襄仲啊!”臧宣叔發怒說:“當時不能治罪,他的後人有什麼罪?您要去掉他,許就請求去掉他。”於是就把襄仲的家族東門氏驅逐出國。
公孫歸父回國,到達笙地,用帷幕遮住土壇,向他的副手舉行復命的禮節。覆命完了,脫去外衣,以麻束髮,回到自己的位置痛哭,頓腳三次退出。於是就逃亡到齊國。《春秋》記載說“歸父還自晉”,是對他表示讚許。
-
甫田原文翻譯及賞析(5篇)
甫田原文翻譯及賞析1原文:小雅·甫田[先秦]佚名倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。曾孫來止,以其婦...
-
早梅原文翻譯及賞析合集10篇
早梅原文翻譯及賞析1早梅早梅發高樹,迥映楚天碧。朔風飄夜香,繁霜滋曉白。欲爲萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客?古詩簡介《早梅》,是中唐詩人柳宗元的一首五言古詩。詩中借對梅花在嚴霜寒風中早早開放的風姿的描寫,表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的鬥...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...