關於《南齊書柳世隆傳》的原文及譯文解析
柳世隆,字彥緒,河東解人也。世隆少有風器。伯父元景,宋大明中爲尚書令,獨賞愛之,異於諸子。言於孝武帝,得召見。帝謂元景曰:“卿昔以虎威之號爲隨郡,今復以授世隆,使卿門世不絕公也。”元景爲景和所殺,世隆以在遠得免。
泰始初,諸州反叛,世隆以門禍獲申,事由明帝,乃據郡起兵,遣使應朝廷。收合萬人,奄至襄陽萬山,爲孔道存所破,衆皆奔散,僅以身免,逃藏民間,事平乃出。還爲尚書儀曹郎,明帝嘉其義心,發詔擢爲太子洗馬,尋爲晉熙王安西司馬。
時世祖爲長吏,與世隆相遇甚歡。是時朝廷疑憚沈攸之,密爲之防,府州器械,皆有素蓄。世祖將下都,劉懷珍白太祖曰:“夏口是兵衝要地,宜得其人。”太祖納之,與世祖書曰:“汝既入朝,當須文物兼資人與汝意合者,委以後事,世隆其人也。”升明元年冬,攸之反。攸之乘輕舸從數百人,先大軍下住白螺洲,坐胡牀以望其軍,有自驕色。既至郢,以郢城弱小不足攻,遣人告世隆曰:“被太后令,當暫還都。卿既相與奉國,想得此意。”世隆使人答曰:“東下之師,久承聲問。郢城小鎮,自守而已。”攸之將去,世隆遣軍於西渚挑戰,攸之暴怒,令諸軍登岸燒郭邑,築長圍攻道,顧謂人曰:“以此攻城,何城不克!”晝夜攻戰,世隆隨宜拒應,衆皆披卻。
世隆少立功名,晚專以談義自業。在朝不幹世務,垂簾鼓琴,風韻清遠,甚獲世譽。以疾遜位改授衛將軍不拜轉左光祿大夫侍中如故九年卒時年五十。
(節選自《南齊書·柳世隆傳》)
4.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.世隆以門禍獲申 申:同“伸”,昭雪。
B.奄至襄陽萬山 奄:突然。
C.與世隆相遇甚歡 遇:遇見。
D.攸之乘輕舸從數百人 從:使……跟隨。
5.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的'一項是(3分)
A.以疾遜位/改授衛將軍/不拜/轉左光祿大夫/侍中如故/九年/卒/時年五十
B.以疾遜位改/授衛將軍/不拜轉/左光祿大夫/侍中如故/九年卒/時年五十
C.以疾遜位/改授衛將軍/不拜/轉左光祿大夫/侍中如故九年/卒時/年五十
D.以疾遜位/改授/衛將軍不拜/轉左光祿/大夫侍中/如故/九年卒/時年五十
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.世隆頗有風度,爲人所重。他年輕時就展示出風采氣度,伯父對他的寵愛超過了對自己的兒子;宋孝武帝也把虎威的稱號授予了他。
B.世隆很講忠義,文武兼備。泰始初年,諸州反叛,世隆響應宋明帝號令起兵;因爲具備文武才能,被太祖推薦給世祖,並委以重任。
C.世隆機智勇敢,講究謀略。沈攸之率領叛軍到了郢城,世隆設法激怒驕傲自大的沈攸之,使得他攻打郢城,並隨機應變,打敗了叛軍。
D.世隆功成名就,爲人稱謄。他年輕時就建立了功名,晚年在朝卻不參與政務,只是垂簾彈琴,風韻氣度清淡致遠,他的表現很得世人稱譽。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。文l扎(10分)
(1)明帝嘉其義心,發詔擢爲太子洗馬,尋爲晉熙王安西司馬。(5分)
(2)汝既入朝,當須文物兼資人與汝意合者,委以後事,世隆其人也。(5分)
參考答案
參考譯文
-
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析合集3篇
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析1原文:少年遊·離多最是宋代:晏幾道離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。可憐人意,薄於雲水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。譯文:離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。離別就...
-
淮村兵後原文翻譯及賞析(集合3篇)
淮村兵後原文翻譯及賞析1淮村兵後小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,...
-
錦瑟原文、翻譯、賞析5篇
錦瑟原文、翻譯、賞析1錦瑟錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當時已惘然。古詩簡介《錦瑟》是李商隱的代表作,堪稱最享盛名。詩題“錦瑟”,但並非詠物,不過是按古詩的慣例以篇首二...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...