博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

《明史》閱讀答案及翻譯

徐達,字天德,濠人,世業農。達少有大志,長身高顴,剛毅武勇。太祖之爲郭子興部帥也,達時年二十二,往從之,一見語舍。及太祖南略定遠,帥二十四人往,達首與焉。尋從破元兵於滁州澗,從取和州,子興授達鎮撫。子興執孫德崖,德崖軍亦執太祖,達挺身詣德崖軍請代,太祖乃得歸,達亦獲免。從渡江,拔採石,取太平,與常遇春皆爲軍鋒冠。從破擒元將陳野先,別將兵去溧陽、溧水,從下集慶。太祖身居守,而命達爲大將,帥諸軍東攻鎮江,拔芝。號令明肅,城中宴然。授淮興翼統軍元帥。

《明史》閱讀答案及翻譯

尋拜徵虜大將軍,達尤長於謀略,所至不擾。即獲壯士諜,結以恩義,俾爲己用。由此多樂附大將軍者。至是,太祖諭諸將御軍持重有紀律,戰勝攻取得爲將之體者,莫如大將軍達。洪武元年,太祖即帝位,以迭爲右丞相,冊立皇太子,以達兼太子少傅。

每歲春出,冬暮召還,以爲常。還輒上將印,賜休沐,宴見歡飲,有布衣兄弟稱,而達愈恭慎。帝嘗從容言:“徐兄功大,未有寧居,可賜以舊邸。”舊邸者,太祖爲吳王時所居也達廚辭。一日,帝與這之邸,強飲之醉,而蒙之被,舁①臥正寢。達醒,驚趨下階,俯伏呼死罪。帝覘之,大悅。乃命有司即舊邸前治甲第,表其坊日“大功”。胡惟庸爲丞相,欲結好達,達薄其人,不答,則賂達閽者福壽使圖達。福壽發之,達亦不問,惟時時爲帝言惟庸不任相。後果敗,帝益重達。達在北平病背疽,稍愈,帝遣這長子輝祖齎敕往勞,尋召還。明年二月,病篤,遂卒。年五十四。帝爲輟朝,臨喪悲慟不已。

達言簡慮精。在軍,令出不二。諸將奉持凜凜,而帝前恭謹如不能言。善拊循②,與下同甘苦,士無不感恩效死,以故所向克捷。尤嚴戟部伍,所平大都二,省會三,郡邑百數,閣井宴然,民不苦兵。歸朝之日,單車就舍,延禮儒生,談議終日,雍雍如也。帝嘗稱之曰:“受命而出,成功而旋,不矜不伐,婦女無所愛,財寶無所取,中正無疵,昭明乎日月,大將軍一人而已。”

【注】①舁:擡。 ②拊循:撫慰人。(節選自《明史》,有改動)

8.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是

A.世業農 業:以……爲職業

B.子興執孫德崖 執:捉拿、逮捕

C.帝覘之,大悅 覘:看

D.不矜不伐矜:憐憫,同情

9.以下四組話,分別直接表現徐達“剛毅武勇”和“中正無疵”的一組是

A.①帥二十四人往,達首與焉②以達兼太子少傅

B.①達挺身詣德崖軍請代②單車就舍

C.①與常遇春皆爲軍鋒冠②有布衣兄弟稱

D.①諸將奉持凜凜②延禮儒生

10.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是

A.徐達年輕時,投奔太祖部下的郭子興,兩人一見如故;後來又因屢立戰功,而被任命爲統軍元帥。

B.太祖諭徐達以布衣兄弟相稱,並要把自己做吳王對所用的舊居賜給徐達居住,徐達卻堅決地予以拒絕。

C.胡惟庸巴結徐達不成,又透過賄賂看門人來繼續巴結,徐達照樣不予理睬,並在皇帝面前指出他不宜擔任宰相。

D.徐達在北平生病,皇帝派徐輝祖前往慰問,後來又將徐達召回,但不久後他還去世了,皇帝因此非常傷心。

11.把第1卷文言文中劃橫線的句子翻譯爲現代漢語。(10分)

(1)及太祖南略定遠,帥二十四人往,達首與焉。(4分)

(2)一日,帝與達之邸,強飲之醉,而蒙之被,舁臥正寢。(3分)

(3)善拊循,與下同甘苦,±無不感患效死,以故所向克捷。.(3分)

參考答案:

8.D(矜:誇耀)

9.B(A項②是說皇帝讓徐達擔任太子少傅。C項②是說皇帝對徐達的信任、親近,屬於側面表現。D項①是說諸將對徐達的敬畏,屬於側面表現;② 說的徐達邀請禮遇儒生。)

10.A(“投奔太祖部下的郭子興”錯誤,是太祖做郭子興的部下)

11.(10分)

⑴等到太祖向南奪取定遠時,(他)率領二十四人前往,徐達首先參加了隊伍。(譯出大意1分,“略、帥、焉”各 1分,共4分)

⑵一天,皇帝和徐達到了舊邸,強行將他灌醉,又給他蓋上被子,擡到正室的`牀上。(譯出大意1分,“之、飲”各1分,共3分)

⑶善於撫慰人,與部下同甘共苦,兵士們沒有不感謝他的恩德,願意以死報效的。因此所到之處都能取勝。(譯出大意1分,“效、克”各1分,共3分)

【附:參考譯文】

徐達,字天德,濠州人,世世代代從事農業。徐達年輕的時候就胸懷大志,身材高大,顴骨突出,剛強堅毅,神武勇猛。太祖爲郭子興的部帥的時候,徐達二十二歲,前去投靠太祖,一見面感覺談話很投機。等到太祖向南奪取定遠時,(他)要率領二十四人過去,第一個被選上的就是徐達。不久,跟隨太祖在滁州澗打敗元軍,接着又奪取了和州,郭子興任命徐達爲鎮撫。郭子興捉住了孫德崖,孫德崖的軍隊也捉住了太祖,徐達挺身而出,前往孫德崖的軍隊請求替代太祖,太祖才得以迴歸,徐達也沒有被羈押。跟從太祖渡過長江,攻下采石,奪取太平,和常遇春都是軍隊裏衝在最前面的人。接着打敗並活捉了元將陳登先。另外帶兵奪取了溧陽、溧水,隨太祖直下集慶。太祖親自駐守集慶,任命徐達爲大將,率領各路軍隊向東攻打鎮江,佔領了鎮江。徐達的軍隊號令嚴明整肅,城中太平安定,秩序井然。徐迭被授予淮興翼統軍元帥。

不久被任命爲徵虜大將軍。徐達特別擅長謀略。他所到之地百姓不受驚擾,如果得到勇士或間諜,就施恩義結交他們,使他們爲自己所用。因此,很多人都樂於歸附大將軍。至此,太祖和衆將領說,治理軍隊謹慎穩重而有紀律,作戰能夠獲勝進攻能夠奪地,稱得上有將軍風度的人,沒有誰比得上大將軍徐達。

洪武元年,太祖登上帝位,任命徐達爲右丞相。冊立皇太子,讓徐達兼任太子少傅。

每年春季出征,冬末召還,形成規律。徐達回來就上交將印,被賜予假期,皇帝設宴接見痛飲,有布衣兄弟之稱,而徐達更加恭敬謹慎。皇帝曾經很平和自然地說:“徐兄的功勞很大,沒有安定的居所,可以把舊邸賞賜給你。”舊邸是太祖做吳王時居住的地方。徐達堅決推辭。一天,皇帝和徐達到了舊邸,強行將他灌醉,又給他蓋上被子,擡到正室的牀上。徐達醒來後,驚慌地跑下臺階,俯首跪在地上自呼死罪。皇帝看着他,心裏十分高興。於是命令有司在舊邸前建造府第,在府第牌坊上寫上“大功”兩字。胡惟庸做丞相,想結交徐達,徐達看不起他的爲人,沒有答應,胡惟庸於是就賄賂徐達的守門人福壽,讓他設法對付徐達。福壽揭發了胡惟庸的計劃,徐達也不追究,只是時常對皇帝說胡惟庸不適合做宰相,胡惟庸果然倒臺,皇帝就派徐達的長子徐輝祖攜帶皇帝的詔書前往慰問,不久被召回。第二年二月,徐達病情加重,接着就去世了,時年五十四歲。皇帝因此停止上朝,親臨喪禮悲慟不已。

徐達言語簡短思考縝密。在軍中,號令一出決不更改。諸將在他面前保持畏懼的樣子,而他在皇帝面前卻恭敬謹慎得像不會說話一樣。善於撫慰人,與部下同甘共苦,兵士們沒有不感謝他的恩德,願意以死報效的。因此所到之處都能取勝。約束部隊十分嚴格,他平定大都兩個,省會三個,郡邑上百個,街巷市井和平安定,百姓不因戰事受苦。回到朝廷的日子,單獨一輛車回家,邀請禮遇儒生,整日交談,和睦融洽。皇帝曾經稱讚他說:“受命出征,成功凱旋,不自誇,不爲自己吹噓,不愛女色,不取財寶,正直無暇,如同日月一樣皎潔明亮,只有大將軍一個人而已。”

標籤:閱讀 翻譯 明史