《明史·熊鼎傳》閱讀答案及原文翻譯
熊鼎,字伯潁,臨川人。元末舉於鄉,長龍溪書院。江西寇亂,鼎結鄉兵自守。陳友諒屢脅之,不應。鄧愈鎮江西,數延見,奇其才,薦之。太祖欲官之,以親老辭,乃留愈幕府贊軍事。母喪除,召至京師,授德清縣丞。松江民錢鶴皋反,鄰郡大驚,鼎鎮之以靜。遷起居注,承詔蒐括故事可懲戒者,書新宮壁間。舍人耿忠使廣信還,奏郡縣官違法狀,帝遣御史廉之。而時已頒赦書,丞相李善長再諫不納,鼎偕給事中尹正進曰:“朝廷布大信於四方,復以細故煩御史,失信,且褻威。”帝默然久之,乃不遣御史。洪武改元,新設浙江按察司,以鼎爲僉事,分部臺、溫。臺、溫自方氏竊據,僞官悍將二百人,暴橫甚。鼎盡遷之江、淮間,民始安。平陽知州梅鎰坐贓,辨不已,民數百鹹訴知州無罪。鼎將聽之,吏白鼎:“釋知州,如故出何?”鼎嘆曰:“法以誅罪,吾敢畏譴,誅無罪人乎!”釋鎰,以情聞,報如其奏。寧海民陳德仲支解黎異,異妻屢訴不得直。鼎乃逮德仲,鞫實,立正其罪。是秋,山東初定,設按察司,復以鼎爲僉事。鼎至,奏罷不職有司數十輩,列部肅清。鼎欲稽官吏利弊,乃令郡縣各置二歷,日書所治訟獄錢粟事,一留郡縣,一上憲府,遞更易,按歷鉤考之,莫敢隱者。八年,西部朵兒只班率部落內附,改鼎岐寧衛經歷。既至,知寇僞降,密疏論之。帝遣使慰勞,賜裘帽,復遣中使趙成召鼎。鼎既行,寇果叛,脅鼎北還。鼎責以大義,罵之,遂與成及知事杜寅俱被殺。
(節選自《明史·熊鼎傳》)
8.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是
A.元末舉於鄉,長龍溪書院
長:執掌
B.江西寇亂,鼎結鄉兵自守
結:聚合
C.鄧愈鎮江西,數延見
延:招聘
D.乃留愈幕府贊軍事
贊 :輔佐
答案:C
解析:延,延請。
9.以下各組句子中,全部表明熊鼎處事精細求實的一組是
①太祖欲官之,以親老辭
②復以細故煩御史
③吾敢畏譴,誅無罪人乎
④乃逮德仲,鞫實,立正其罪
⑤按歷鉤考之,莫敢隱者
⑥知寇僞降,密疏論之
A.①②⑤
B.①④⑥
C.②③④
D.③⑤⑥
答案:D
解析:①表明熊鼎孝,②是朝廷的'作爲。
10.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A.熊鼎卓有才能,處變不驚。他深受鄧愈器重,留在鄧手下任職;爲母親守孝後擔任德清縣丞,其時松江有人叛亂,鄰郡驚恐,他冷靜地控制了本縣局面。
B.熊鼎思慮周詳,維護朝廷威信。廣信郡縣官員違法,皇上已頒發赦令,此時又要查究;熊鼎認爲朝廷應當取信天下,不應爲小事出爾反爾,皇上這才作罷。
C.熊鼎治政有方,堅持依法辦事。分管臺、溫事務時,他遷走兇惡殘暴的官將,百姓方纔安定;平陽知州梅鎰被誣貪污行賄,他聽從民意,依法予以釋放。
D.熊鼎面對威逼,表現出凜然正氣。朵兒只班率部投靠朝廷,熊鼎察覺其中有詐,不久叛寇果然作亂,並脅迫他北還,他維護正義,責罵叛寇,最終被殺。
答案:C
解析:遷走的是方氏的僞官悍將;釋放了梅鎰,將情況上奏皇帝,皇帝回覆照此執行。
(1)鼎至,奏罷不職有司數十輩,列部肅清。
譯文:熊鼎到任,奏請罷免不稱職的官員數十人,各個部門安定清平。
解析:譯出大意給2分:“奏罷”、“有司”、“列部”三處,每譯對一處給1分。
(2)帝遣使慰勞,賜裘帽,復遣中使趙成召鼎。
譯文:皇帝派遣使者慰勞,賜給裘皮衣服和帽子,又派中使趙成宣召熊鼎。
解析:譯出大意給3分:“裘帽”、“復遣”兩處,每譯對一處給1分。
參考譯文:
熊鼎,字伯潁,臨川人。元末時鄉試中舉,執掌龍溪書院。江西發生寇亂,熊鼎集結鄉兵自守。陳友諒多次脅迫他投降,他不理睬。鄧愈鎮撫江西,多次召請他來相見,驚異於他的才華,向皇上推薦。太祖要授給他官職,他說母親年老需要贍養,推辭了,於是留在鄧愈的將軍府中,參與輔佐軍事。母親死後守孝期滿,皇帝召他到京城,授官德清縣丞。後松江平民錢鶴皋反叛,鄰近地區大爲驚擾,熊鼎鎮撫他們而恢復平靜。升任起居注,奉詔搜求可引以爲戒的舊事例,寫在新宮殿的牆壁上。舍人耿忠出使廣信回來,將郡縣官員違法的情況上奏皇帝,皇帝要派御史去察訪。而當時已經頒發大赦令,丞相李善長兩次進諫暫時不派御史,皇帝不聽,熊鼎偕同給事中尹正進言說:“朝廷廣佈信用於四方,又因小事派出御史,會失去信用,而且褻瀆天威。”皇帝沉默了好久,終於沒有派御史去。洪武元年,新設浙江按察司,熊鼎任僉事,分管台州、溫州。台州、溫州自從被方氏竊據以後,僞官悍將兩百人,非常兇暴。熊鼎將他們全部遷到長江和淮河之間,百姓才安定下來。平陽知州梅鎰犯貪髒罪,不停地分辯,幾百個平民都申訴知州無罪。熊鼎正要聽從,有一個小吏稟告道:“如果釋放了知州,問起我們徇私故縱罪來怎磨辦?”熊鼎嘆氣說:“法律是用來誅殺罪人的,我敢因爲怕被責罰,而誅殺無辜嗎!”釋放了梅鎰,將情況上奏皇帝,皇帝回覆照此執行。寧海平民陳德仲支解了黎異,黎異的妻子多次投訴不得伸冤。熊鼎就逮捕了陳德仲,審訊得知實情,立刻就治了他的罪。這年秋天,山東剛剛平定,皇帝設定了按察司,又叫熊鼎做僉事。熊鼎到任,奏請罷免不稱職的官員數十人,各個部門安定清平。熊鼎要考查官吏的好壞,於是命令郡縣各備兩份日曆,每天記下所處理的訴訟錢糧諸事,一份留在郡縣,一份上報御史臺,遞相更換,按日曆查考,下面的官吏沒有敢隱瞞的。八年,西部的朵兒只班率領部落來歸附,調熊鼎爲岐寧衛經歷。到了那裏,發覺敵寇是假投降,他悄悄地將情況詳加論列,報告皇帝,皇帝派遣使者慰勞,賜給裘皮衣服和帽子,又派中使趙成宣召熊鼎。熊鼎動身後,敵寇果然反叛,脅迫熊鼎折回北方。熊鼎對他們申明大義,斥罵他們,於是與趙成和知事杜寅都被殺。
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...
-
夢天原文翻譯及賞析3篇
夢天原文翻譯及賞析1鷓鴣天·元夕有所夢肥水東流無盡期。當初不合種相思。夢中未比丹青見,暗裏忽驚山鳥啼。春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。翻譯肥水汪洋向東流,永遠沒有停止的時候。早知今日淒涼,當初真不該苦苦相思。夢裏的相見...
-
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1武帝求茂才異等詔劉徹〔兩漢〕蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。譯文要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的...