《本草綱目·草部·玄蔘》文言文
《本草綱目·草部·玄蔘》
作者:李時珍
釋名
亦名黑參、玄臺、重臺、鹿腸、正馬、逐馬、馥草、野脂麻、鬼藏。
氣味
(根)苦、微寒、無毒。
主治
諸毒鼠瘻(頸部淋巴結核)。用玄蔘泡酒,每天飲食少許。
年久瘰癧。用生玄蔘搗爛敷患處。一天換藥二次。
用玄蔘研爲末,取淘米水煮的豬肝,每日蘸藥末吃。
發斑咽痛。用玄蔘、升麻、甘草各半兩、加水三碗,煎成一碗半,溫服。
急喉痹風。用玄蔘、鼠粘子(半生半炒)各一兩,共研爲末,新汲水一碗調服,立愈。
鼻中生瘡。用玄蔘末塗搽,或把玄蔘在水中泡軟後塞入鼻中。
小腸疝氣。用玄蔘炒過,做成丸子。每服一錢半,空心服,酒送下。出汗即爲有效。
-
文言文《酬樂天揚州初逢席上見贈》詞彙解析
(1)酬:答謝,這裏是以詩相答的意思。(2)樂天:指白居易,字樂天。(3)巴山楚水:古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩人被貶到之地。(4)二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶爲連州刺史到寫此詩時,共22...
-
文言文《論語十則》翻譯
1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?”(《學而》)學習需要不斷複習才能掌握。學了知識,按時複習,這是愉快的事。這裏既有學習方法,也有學習態度。朋,這裏指志同道合的人。有志同道合的人從遠方來,在一起探討問題,是一種樂趣。...
-
《戰國策西周秦召周君》文言文的原文及翻譯
原文秦召周君,周君難往。或爲周君謂魏王曰:“秦召周君,將以使攻魏之南陽。王何不出於河南?周君聞之,將以爲辭於秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽。”翻譯秦國邀請西周君,西周君有些畏懼,不敢去秦國,有人爲西周君對魏王說:“秦國邀請西君其目的是想讓西周進攻...
-
吳起守信文言文翻譯
吳起是戰國時期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統帥、政治家、改革家,兵家代表人物。以下是“吳起守信文言文翻譯”,希望給大家帶來幫助!吳起守信明代:宋濂昔吳起出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人...