博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩歌

英語詩歌朗誦稿3篇

詩歌1.41W

英語詩歌朗誦稿一

英語詩歌朗誦稿3篇

These Things Shall Never Die

這些美好不會消逝

Charles Dickens

查爾斯狄更斯

The pure, the bright,the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer,

一切純潔的、輝煌的、美麗的, 地震撼着我們年輕的心靈, 推動着我們做無言的禱告,

The dreams of love and truth; The longing after something's lost, The spirit's yearning cry,

讓我們夢想着愛與真理; 在失去後感到珍惜的, 使靈魂深切地呼喊着,

The striving after better hopes- These things can never die. The timid hand stretched forth to aid

爲了更美好的夢想而奮鬥着—— 這些美好不會消逝。 羞怯地伸出援助的手。

A brother in his need, A kindly word in grief's dark hour That proves a friend indeed ;

在你的兄弟需要的時候, 傷痛、困難的時候,一句親切的話 就足以證明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh,

輕聲地祈求憐憫, 在審判臨近的時候,

The sorrow of a contrite heart- These things shall never die. Let nothing pass for every hand

懊悔的'心有一種傷感, 這些美好不會消逝。 在人間傳遞溫情,

Must find some work to do ; Lose not a chance to waken love- Be firm,and just ,and true;

盡你所能地去做; 別錯失了喚醒愛的良機—— 爲人要堅定,正直,忠誠;

So shall a light that cannot fade Beam on thee from on high.

因此上方照耀着你的那道光芒就不會消失。

And angel voices say to thee--- These things shall never die.>

你將聽到天使的聲音在說—— 這些美好不會消逝。

英語詩歌朗誦稿二

The Flight of Youth

青春的飛逝

Richard Henry Stoddard

理查德亨利斯托達德

There are gains for all our losses.

我們失去的一切都能得到補償,

There are balms for all our pain;

我們所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs

可是夢境似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,

它帶走了我們心中的某種美好,

And it never comes again.

從此一去不復返。

We are stronger, and are better,

我們變得日益剛強、更臻完美,

Under manhood’s sterner reign;

在嚴峻的成年生活驅使下;

Still we feel that something sweet

可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,

已隨着青春飛逝,

And will never come again.

不再返回。

Something beautiful is vanished,

美好已經消逝,

And we sigh for it in vain;

We behold it everywhere,

On the earth, and in the air,

But it never comes again!

英語詩歌朗誦稿三

If Recollecting Were Forgetting

如果記住就是忘卻

Emily Dickinson

艾米莉迪金森

If recollecting were forgetting, Then I remember not.

如果記住就是忘卻, 那我不願記住什麼。

And if forgetting,recollecting, How near I had forgot.

如果忘卻就是記住, 那我是多麼接近於忘卻。

And if to miss,were merry, And if to mourn,were gay,

如果思念是喜悅, 而哀傷也是喜悅,

How very blithe the fingers That gathered this,Today!

那麼手指該是多麼歡快, 因爲今天,它們已經把這些全部採擷!

標籤:詩歌朗誦 英語