克萊恩的詩歌
哈特萊恩(Hart Crane,1899-1932),美國詩人。此詩是克萊恩發表的第一首詩歌,讀來感情深沉、意象清晰、語言優美、餘韻悠長。
My Gradmother 's Love Letters
Hart Crane
There are no stars tonight
But those of memory,
Yet how much room for memory there is
In the loose girdle of soft rain.
There's even room enough
For the letters of my mother's mother
Elizabeth,
That have been pressed so long
Into to corner of the root
That they are brown and soft,
And liable to melt as snow.
Over the greatness of such space
Steps must be gentle.
It so all hung by an invisible white hair.
It trembles as birch limbs webbing the air.
And I ask myself:
“Are your fingers long enough to play
old keys that are but echoes:
Is the silence strong enough
To carry back the music to its source
And back to you again
As though to her?”
Yet I would lead my grandmother by the hand
Through much of what she would not understand;
And so I stumble, And the rain continues on the roof
With such a sound of gently pitying laughter.
外婆的家書
今夜沒有星光閃現
只是往事如煙,
回憶空廖無邊
飄動於綿綿細雨的環抱間。
甚至還有足夠的地方
可以放下我母親的母親
伊麗莎白寫的信件,
那些信塞在屋頂下的一個角落,
在塵封中壓了那麼久長
它們已經變酥變黃,
如同雪片般容易融化。
漫步於空廓的記憶世界
腳步呀務必放得輕捷。
記憶懸掛於一根無形的白髮,
如同顫抖中如網的白樺樹丫。
我捫心自問:
“你的手指是否夠長,
能否奏響那古老琴鍵讓它回聲悠長,
那靜寂的'空氣是否能使樂聲飛揚
讓它飄回遙遠的源泉
然後再次飄到你的心坎
好似傳到她的耳畔?“
然而我願牽着外婆的手
領她穿過她看不懂的宇宙;
我心中困惑,而雨點繼續在屋頂淅瀝作響。
那聲音輕柔,憐愛中夾着歡暢。
-
放下你的那一刻我哭了詩歌
你會用多久的時間來嘗試忘記一個人?有的人因爲太過習慣,到真的要突然離開的那一剎那,痛不是因爲失去,而是因爲不習慣。----題記放下你的那一刻,我哭了。因爲我早已經習慣了,在那扇門前靜靜的等待你的出現。但是,從現在開始,我不會再傻傻地等在你家門前。放下你的那一刻...
-
讚美記者的詩歌
詩歌一:十年寸金,十年記者南國的海風傳送着關於一座象牙塔的故事莘莘學子在此盡顯書生意氣揮斥方道寸金學院黃金般的地方凝結了十年文化的皓月熙亮着萬千學子嚮往的地方憶往昔多少仁人志士苦心摸索着大學的創新之路看今朝多少有識之士驚喜交集贊寸金十年寸金大家...
-
總有一天的詩歌
總有一天我們一生走過無數條路總有一條是我們走對的路我們都曾經單純過、幼稚過總有一天生活會把我們磨練成爲成熟的人我們都曾經脆弱過、自卑過總有一天生活將把我們捶打成一個堅強人我們曾經是那樣的心高氣傲總有一天經過歲月的洗禮讓我們心變得平淡我們曾經...
-
走在鋪滿卵石的驛道詩歌
1.驛道昨日,嗒嗒的蹄聲已經走遠長亭的題壁,卻依然那樣清晰歲月被青苔遮住,燕雀鼓煽着輕一陣重一陣的風,砸到近旁心中馬的鈴鐺,跑向遠方總想簽收,丟失在蒼茫裏的三月家書2.安置在菩薩的光暈裏,是誰看見落塵?銅磬帶着上帝的密談盤坐,卻終久不將迷底平鋪。幾年前,我的白髮母...