英文詩歌:A Part of an Ode
在日常學習、工作和生活中,大家都對那些朗朗上口的詩歌很是熟悉吧,詩歌具有精煉含蓄的.特點,起着反映社會生活、表達思想感情的作用。那麼什麼樣的詩歌才更具感染力呢?下面是小編精心整理的英文詩歌:A Part of an Ode,僅供參考,大家一起來看看吧。
A Part of an Ode
IT is not growing like a tree
In bulk doth make man better be;
Or standing long an oak three hundred year
To fall a log at last dry bald and sere:
A lily of a day
Is fairer far in May
Although it fall and die that night;
It was the plant and flower of light.
In small proportions we just beauties see;
And in short measures life may perfect be.
Call noble Lucius then for wine
And let thy looks with gladness shine:
Accept this garland plant it on thy head
And think—nay know—thy Morison s not dead.
He leapd the present age
Possest with holy rage
To see that bright eternal Day
Of which we Priests and Poets say
Such truths as we expect for happy men;
And there he lives with memory—and Ben
Jonson: who sung this of him ere he went
Himself to rest
Or tast a part of that full joy he meant
To have exprest
In this bright Asterism
Where it were friendships schism—
Were not his Lucius long with us to tarry—
To separate these twy
Lights the Dioscuri
And keep the one half from his Harry.
But fate doth so alternate the design
Whilst that in Heavn this light on earth must shine.
And shine as you exalted are!
Two names of friendship but one star:
Of hearts the union: and those not by chance
Made or indenture or leased out to advance
The profits for a time.
No pleasures vain did chime
Of rimes or riots at your feasts
Orgies of drink or feignd protests;
But simple love of greatness and of good
That knits brave minds and manners more than blood.
This made you first to know the Why
You liked then after to apply
That liking and approach so one the tother
Till either grew a portion of the other:
Each stylèd by his end
The copy of his friend.
You lived to be the great surnames
And titles by which all made claims
Unto the Virtue—nothing perfect done
But as a CARY or a MORISON.
And such the force the fair example had
As they that saw
The good and durst not practise it were glad
That such a law
Was left yet to mankind
Where they might read and find
FRIENDSHIP indeed was written not in words
And with the heart not pen
Of two so early men
Whose lines her rules were and records:
Who ere the first down bloomèd on the chin
Had sowd these fruits and got the harvest in.
-
現代詩歌:祭父
您永遠告別了塵世的喧囂一切迴歸於淡然的寂寥您再也聽不見家人的痛哭吶喊孤零零到了另一個世界雖路途遙遙您沉睡於空蕩蕩的靈柩無聲的期待下一個輪迴但您走得並不安然腳步匆匆中透露出深深地眷戀要不雖然沉睡了爲什麼一直不能閉眼您悄悄的走了留下了太多的遺憾...
-
浪把所有的浪交給了風詩歌
在南方炎熱的午後浪的.速度變得異常緩慢在岩石後面,不再發光房屋也顯得疲倦空蕩蕩的沒有什麼大事發生能窺見一座小鎮,一條大街小鎮上出入的夜晚和旅人午後的棕櫚葉像孤獨的小船飄落在寬闊的海面浪把所有的浪都交給了風風,以最大的勇氣將浪,推上岸沒有什麼比一次任...
-
星星請你告訴我詩歌
永遠在失去後,才懂得珍惜的意義;永遠在失敗後,才嚐到淚水的苦澀;夜空中的星,你能否聽見我迷惘的呼喚?請你告訴我,我該怎樣走下去,好嗎?永遠在年老時,才知道什麼是朝看青絲暮成雪;永遠在死去時,才知道什麼是浮生若夢一世囂;夜空中的星,你有沒有聽見我心底那深深的嘆息?請你回答...
-
八月,一個不敢踏足的時節詩歌
八月,一個不敢踏足的時節熱浪還沒有走遠淚水也更荒唐、、我不敢擡頭仰望怕黑色衝擊波吹亂了秀髮怕污染的顆粒打溼了衣裳、、我不敢攙扶夕陽怕南屏晚鐘哀悼着英靈怕相依的鏡頭成爲絕唱、、我還不敢走動街坊怕裊裊炊煙喚醒清晰的記憶怕城南舊事銜起難忘、、我還不...