博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古詩

《雜詩》古詩詞鑑賞

古詩1.97W

《雜詩》古詩詞鑑賞1

《雜詩》

《雜詩》古詩詞鑑賞

君自故鄉來,應知故鄉事。

來日綺窗前,寒梅著花未。

註解:

1、來日:指動身前來的那天。

2、綺窗:雕飾精美的窗子。

3、著花:開花。

韻譯:

您是剛從我們家鄉出來,

一定了解家鄉人情事態;

請問您來時我家綺窗前,

那一株臘梅花開了沒開?

評析:

這是一首抒寫懷鄉之情的詩。原詩有三首,這是第二首。詩以白描記言的手法,簡潔而形象地刻劃了主人公思鄉的情感。對於離鄉遊子而言,故鄉可懷念的東西很多。然而詩不寫眷懷山川景物,風土人情,卻寫眷念窗前“寒梅著花未?”真是“於細微處見精神”,寓巧於樸,韻味濃郁,栩栩如生。

《雜詩》古詩詞鑑賞2

己亥雜詩

九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。

我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。

註釋

1.九州:中國。

2.風雷:疾風迅雷般的社會變革。

3.生氣:生氣勃勃的局面。

4.恃(shì):依靠。

5.喑(yīn):沒有聲音。

6.萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。

7.究:終究、畢竟。

8.天公:造物主,也代表皇帝。

9.重:重新。

10.抖擻:振作精神。

11.拘:拘泥、束縛。

12.降:降生。

譯文

要是這麼大的中國重新朝氣蓬勃,靠的是像疾風迅雷般的改革。像萬馬齊喑一樣的局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規格降下更多的人才。

賞析

這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的現狀,就必須依靠風雷激盪般的巨大力量。暗喻必須經歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃。第三層,作者認爲這樣的.力量來源於人材,而朝庭所應該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國纔有希望。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特徵的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。

詩的前兩句用了兩個比喻,寫出了詩人對當時中國形勢的看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動統治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現實狀況。“風雷”比喻新興的社會力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處着眼、整體着眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術境界。詩的後兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩人用奇特的想象表現了他熱烈的希望,他期待着優秀傑出人物的涌現,期待着改革大勢形成新的“風雷”、新的生機,一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現實,更憧憬未來、充滿理想。它獨闢奇境,別開生面,呼喚着變革,呼喚未來。

《雜詩》古詩詞鑑賞3

秦州雜詩①·其五

西使宜天馬,由來萬匹強。

浮雲②連陣沒,秋草遍山長。

聞說真龍種,仍殘③老驌驦。

哀鳴思戰鬥,迥立向蒼蒼。

一、白話釋譯:

①隴右之地,自然環境適宜廣養良馬。這裏養馬風盛,養得烈駿萬匹,已是由來已久的事。/南使,唐置於隴右養馬之官名,這裏以官名代轄地隴右;天馬,良馬,意謂神馬,漢代對得之於西域良馬的稱名。

②如今逢戰亂,馬羣如浮雲般連陣戰歿,只留得秋草遍山閒長。/連陣,陣戰連着陣戰,言戰事頻多;沒,即歿,戰死;因馬多戰死,故山草徒長。

③戰死的儘管不少,但聽說這種真正的良種龍馬,仍然留有病殘老弱的良駿。驌驦(sūshuang)古代良馬名。

④雖是殘老之馬,卻不失驌驦神勇之氣,依舊哀鳴着想投入征戰,立於遙遠的天際裏面朝蒼天。/迥,音jiong,遠,遙遠。詩裏爲馬的立姿壯氣氛。

二、賞讀簡語:

這是一首關於隴右良馬的悲壯之歌。詩人借馬賦感抒懷,取材角度小,立意掘進深,具有新耳目、憾心魄的藝術功效。

首聯交待此地由來已久的養馬歷史背景和地理優勢,豐茂的水草,養得萬匹的強駿,爲勁健之馬的赴戰,鋪就壯色。次聯寫戰馬的壯烈赴難的神勇和萬死不辭的獻身精神,投射出的是詩人含而不露的殺敵獻身的壯懷,抒發出對馬死山空草徒長的悲切之痛。第三聯深進一層,以“聞說真龍種,仍殘老驌驦”十個字,從馬身上藝術地再現了屬於中華民族的可貴品質和英雄氣概。它讓我們想到了《百歲掛帥》裏的佘太君,她雖爲國獻出了七個兒子,但要使楊門帥旗不倒,即使率孀媳幼眷,也要爲國再建功勞的英雄氣慨;也想到了《石壕吏》裏的普通農家老嫗,她不計犧牲的一句“請從吏夜歸”,道出的是雖婦流也知爲國生死以赴的深明大義。這就是詩人筆下“真龍種”和“老驌驦”豐富的精神內涵。末聯的哀鳴而思戰鬥,迥立而向蒼蒼,是對這種馬所體現的人類精神的闡發,併爲全詩畫上了意味悠長,昭示壯烈以圖強的主題。

所以,寫出一種濃郁厚積的悲劇氣氛,也是這首詩獨具魅力的一大特色。

三、讀杜集粹:

①《杜詩詳註》釋首字“西”曰:張遠作西,舊作南(《讀杜心解》、《杜詩鏡銓》均作“南使”)。而評五章曰:“借天馬以喻意。良馬陣沒,秋草徒長,傷鄴城軍潰。今者龍種在軍,而驌驦空老,其哀鳴向天者,何不用之以收後效耶。”。

②《讀杜心解》釋“南使”曰:猶言漢使,張騫通西南夷,可言西,亦可言南。

③《杜詩鏡銓》釋“南使”曰:南使猶漢使。《漢書》:張騫使西域還。得烏孫天馬。

這首詩借詠馬以抒懷。詩中前四句寫自從漢朝使節張騫從西域引入“天馬”以來,就不斷有良馬被帶到中原,至今已是數以萬計了。但這些神馬並沒有發揮它們的作用。宜:得到。浮雲:良馬名,這裏代指一切良馬。據史書記載,公元759年3月,九節度使慘敗鄴城,戰馬萬匹,僅剩三千。這首詩的三、四兩句很可能就是爲此而發的。“浮雲連陣沒”,用正面描寫法,“秋草遍山長”,用側面烘托法,前句是因,後句是果。