莊周家貧原文及翻譯
文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是小編爲大家整理的莊周家貧原文及翻譯,歡迎閱讀。
莊周家貧⑴
莊周⑵家貧,故往貸粟⑶於監河侯⑷。監河侯曰:諾。我將得邑金⑸,將貸子三百金,可乎?莊周忿然作色⑹,曰:周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍中,有鮒魚⑺焉⑻,周問之曰:鮒魚,來!子何爲者邪?對曰:我東海之波臣⑼也。君豈有斗升之水而活我⑽哉?周曰:諾!我且南遊⑾吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鮒魚忿然作色,曰:吾失我常與,我無所處,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾⑿不如早索我於枯魚之肆⒀
註釋
⑴選自《莊子·外物》。
⑵莊周:即莊子。
⑶貸慄:借糧貸,借貨,此指借入。慄,穀子,泛指糧食。
⑷監河侯:官名。
⑸邑金:封地的租稅。邑,城市,亦爲縣的.別稱。
⑹忿然作色:氣得變了臉色,忿,同憤。忿然,生氣發怒的樣子。
⑺鮒魚:鯽魚。
⑻焉:於此。
⑼波臣:水族中的臣民。此爲鮒魚自稱。
⑽活我:使我活,使動用法。意思是救活我。⑾遊:遊說。⑿曾:就。⒀肆:鋪子。
翻譯
莊周家裏窮困,因此到監河侯那裏去借糧。監河侯答應說:好的。我將要收到封地上的租稅,我打算收到後借給你三百金,可以嗎?莊周(一聽)氣憤得變了臉色,說:我昨天來的時候,聽到大路當中有呼救聲,回頭一看,原來車轍中有條鯽魚困在那裏,我問它說:鯽魚,過來!你(在這)做什麼呀?它回答說:我是東海水族中的臣民,您可有一升半斗的水救活我嗎?我說:好的。我將要到南方去遊說吳國和越國的國王,引過西江的水來迎接你(回東海)好嗎?鯽魚氣得變了臉色,說:我離開住慣了的地方,就無法生存。(現在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。您卻說這些(沒有用處的話),還不如趁早到乾魚鋪子裏去找我呢!
-
魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
西江月·遣興原文翻譯及賞析
西江月·遣興原文翻譯及賞析1原文醉裏且貪歡笑,要愁那得工夫。近來始覺古人書。信著全無是處。昨夜鬆邊醉倒,問鬆我醉何如。只疑鬆動要來扶。以手推鬆曰去。翻譯譯文喝醉了酒後恣意歡笑,我哪裏有那閒工夫發愁呢。最近才明白古書上的話,的的確確是沒有半點可信的!昨...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
白雲泉原文、翻譯及賞析
白雲泉原文、翻譯及賞析1白雲泉天平山上白雲泉,雲自無心水自閒。何必奔衝山下去,更添波浪向人間。翻譯太平山上的白雲泉清澈可人,白雲自在舒捲,泉水從容奔流。白雲泉啊,你又何必衝下山去,給原本多事的人間在添波瀾。註釋白雲泉:天平山山腰的清泉。天平山:在今江蘇省蘇...