莊子一則原文及翻譯
莊子是著名思想家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子思想的繼承和發展者。做爲莊氏後人,應更多地瞭解莊子的學說與思想。爲幫助大家學習莊子文化,小編爲大家分享莊子一則原文及翻譯如下:
逍遙遊(原文)
北冥有魚,其名爲鯤。鯤之大,不知其幾千裏也。化而爲鳥,其名爲鵬。鵬之背,不知其幾千裏也。怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。
《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙於南冥也,水擊 三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。” 野馬也,塵埃也 ,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。
且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥爲之舟。置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而後乃今培風;揹負青天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。
逍遙遊(譯文)
北海有一條魚,它的名字叫鯤。鯤巨大無比,不知有幾千裏。鯤變成叫鵬的鳥,它的背不知有幾千裏。此鳥奮起而飛,翅膀就像垂在天邊的雲彩。當海動風起的時候,這隻鳥將乘風遷往南海,那裏是天然形成的.大池。
《齊諧》是記載怪異之事的書。《齊諧》上說:“大鵬飛往南海時,激盪起的水花達三千里,藉着盤旋的旋風直上九萬里高空,一直飛了六個月才止息。野馬奔騰般的遊氣,飛揚的塵埃,都是被生物的氣息吹拂着而在空中游蕩。天空藍藍的,這是它真正的本色嗎?它的高遠果真是無窮無盡嗎?大鵬往下看,其景象就是這個樣子罷了。
水積的不深,就無力承載大船。在房子前的低窪地上倒一杯水,小草就可以當船;放進一個杯子就粘住不動,這是因爲水淺而船大。風的強度不大,就無力鍘載巨大的翅膀。鵬之所以能夠高飛九百里,因爲風在它的翅膀下面,可以憑藉風力翱翔長空;揹負青天而不受阻地飛翔,然後才能飛往南海。
-
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析1燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及註釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼置...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...