莊子二則原文及翻譯
莊子二則出自莊子所著的《莊子·秋水》,下面一起來看看莊子二則原文及翻譯的詳細內容吧!希望能夠幫助到大家!
莊子二則原文及翻譯
惠子相樑
惠子相樑,莊子往見之。
【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。
或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。
【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。
於是惠子恐,搜於國中三日三夜。
【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。
莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名爲鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。
【譯文】莊子前往見他說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷鵮,你知道它嗎?從南海出發飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹實不吃,不是甘泉不喝。
於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之樑國而嚇我邪?” 【譯文】在這時貓頭鷹得到一隻腐臭的老鼠,鵷鵮經過它,貓頭鷹擡頭看着鵷鵮,發出嚇的怒斥聲。現在你想用你的樑國來嚇我嗎?”
莊子與惠子游於濠梁
莊子與惠子游於濠梁之上。
【譯文】莊子與惠施在濠水的'橋上游玩。
莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。
【譯文】莊子說:“白鰷在河水中自由自在的遊動,這是魚的快樂啊。”
惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”
【譯文】惠施說:“你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?”
莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”
【譯文】莊子說:“你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?”
惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!” 【譯文】惠施說:“我不是你,固然不知道你的想法;你自然不是魚,你不知道魚的快樂是確定的!”
莊子曰:“請循其本。子曰汝安知魚樂雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。”
【譯文】莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說你哪兒知道魚快樂等等,說明你已經知道我知道魚快樂而來問我。我是在濠水的橋上知道魚快樂的。”
-
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析1燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及註釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼置...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...