四國伐楚的原文及翻譯
四國伐楚,楚令昭雎將以距秦,楚王欲擊秦。昭侯不欲。桓臧爲昭雎謂楚王口:“雎戰勝,三國惡楚之強也,恐秦之變而聽楚也,必深攻楚以勁秦。秦王怒於戰不勝,必悉起而擊楚,是王與秦相罷,而以利二國也。戰不勝秦,秦進兵而攻,不如益昭雎之兵,令之示秦必戰。秦王惡與楚相弊而令天下,秦可以少割而收害也。秦、楚之合,而燕、趙、魏不敢不聽。三國可定也。”
秦、齊,韓、魏四國聯合攻打楚國,楚王命令昭雎率領軍隊抵抗秦兵。楚王想要進攻秦國,昭雎不想這樣做。
桓臧替昭雎對楚王說:“如果昭雎取得了勝利,其它三國就會憎恨楚國的強大,擔心秦國改變主意而聽從楚國:三國必定加強對楚國的進攻以便增強泰國的.信心。如果秦王被戰爭不勝所激怒,一定發動全部兵力進攻楚國,這樣大王就要跟泰國互相疲勞作戰,而使齊、韓、魏三國獲得利益。如果我們不能戰勝秦國,秦國就會發兵攻打我國。因此不如增強昭雎的兵力,讓他做出決戰的樣子給秦國看。秦王本來就討厭和楚國進行疲勞戰而使天下諸侯得利,這樣秦國就可能割讓一點土地以結束戰爭。如果秦國、楚國聯合,燕國、趙國、魏國就不敢不聽從命令,三國就安定了。”
-
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析合集3篇
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析1原文:少年遊·離多最是宋代:晏幾道離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。可憐人意,薄於雲水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。譯文:離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。離別就...
-
春殘原文翻譯及賞析精選9篇
春殘原文翻譯及賞析1春殘石鏡山前送落暉,春殘回首倍依依。時平壯士無功老,鄉遠征人有夢歸。苜蓿苗侵官道合,蕪菁花入麥畦稀。倦遊自笑摧頹甚,誰記飛鷹醉打圍。翻譯遙想當年,石鏡山前,眼觀落日;今日春盡之時,回首往事,不免勾起對故鄉的思念。世道太平,壯士也就只能無功而...
-
相送原文、翻譯、賞析4篇
相送原文、翻譯、賞析1原文客心已百念,孤遊重千里。江暗雨欲來,浪白風初起。賞析開頭兩句寫詩人臨別時那種長期飄泊異鄉的惆悵孤獨之情。“客心”謂異鄉作客之心;“百念”,謂百感交集。何遜一生仕途並不亨通。他先在揚州刺史、建安王蕭偉幕中掌記室,“後薦之武帝,與...
-
送友人原文翻譯及賞析集錦9篇
送友人原文翻譯及賞析1原文:送友人遊河東唐代:項斯停車曉燭前,一語幾潸然。路去幹戈日,鄉遙饑饉年。湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。莫縱經時住,東南書信偏。譯文:停車曉燭前,一語幾潸然。拂曉時行車已在門口等着通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。路去幹戈日,鄉...