博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

李雲南徵蠻詩原文及賞析

古籍1.51W

原文

天寶十一載,有詔伐西南夷,右相楊公兼節制之寄,乃奏前雲南太守李宓涉海自交趾擊之。道路險艱,往復數萬裏,蓋百王所未通也。

十二載四月,至涉長安,君子是以知廟堂使能,李公效節。適忝斯人之舊,因賦是詩。

聖人赫斯怒,詔伐西南戎。

肅穆廟堂上,深沉節制雄。

遂令感激士,得建非常功。

料死不料敵,顧恩寧顧終。

鼓行天海外,轉戰蠻夷中。

梯巘近高鳥,穿林經毒蟲。

鬼門無歸客,北戶多南風。

蜂蠆隔萬里,雲雷隨九攻。

長驅大浪破,急擊羣山空。

餉道忽已遠,懸軍垂欲窮。

精誠動白日,憤薄連蒼穹。

野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。

收兵列亭堠,拓地彌西東。

臨事恥苟免,履危能飭躬。

將星獨照耀,邊色何溟濛。

瀘水夜可涉,交州今始通。

歸來長安道,召見甘泉宮。

廉藺若未死,孫吳知暗同。

相逢論意氣,慷慨謝深衷。

翻譯

⑴李雲南:即李宓,曾任侍御史,劍南留後。蠻:即南詔。

⑵楊公:即楊國忠。

⑶交趾:古縣名,在今越南河內西北。

⑷百王:歷代帝王。

⑸廟堂:朝廷。

⑹忝:有愧涉。

⑺赫斯怒:勃然大怒。

⑻節制:節度使的簡稱,即楊國忠。

⑼天海:洱海,在今雲南大理、洱源兩縣市間。

⑽梯巘:險峻的山。

⑾北戶:房門北向,古代交趾一帶習俗,指南越之地。

⑿蜂躉:代指南蠻軍隊。

⒀動白日:典出《史記·鄒陽列傳》。

⒁晡:申時。僰僮:被掠賣爲童僕的`僰人。

⒂亭堠:瞭望的崗樓建築。

⒃飭躬:整飭其身,端正其心。

⒄交州:交趾郡。

⒅甘泉宮:在今陝西淳化西北甘泉山。

⒆孫吳:著名軍事家孫武和吳起。

⒇謝:慚愧。深衷:內心,衷情。

賞析:

根據詩前小序可知:公元752年(天寶十一載),楊國忠奏請由李宓出征南詔。此戰異常艱苦,轉戰行程達數萬裏之遙。幾經周折,李宓涉公元753年(天寶十二載)四月回到長安,向詩人自述其征戰之慘烈,詩人爲之感動而作此詩。