博文谷

位置:首頁 > 唐代詩人 > 柳宗元

柳宗元《送豆盧膺秀才南遊序》註釋

柳宗元1.11W

《送豆盧膺秀才南遊序》

柳宗元《送豆盧膺秀才南遊序》註釋

朝代:唐代

作者:柳宗元

原文

君子病無乎內而飾乎外,有乎內而不飾乎外者。無乎內而飾乎外,則是設覆爲阱也,禍孰大焉;有乎內而不飾乎外,則是焚梓毀璞也,詬孰甚焉!於是有切磋琢磨、鏃礪栝羽之道,聖人以爲重。豆盧生,內之有者也,餘是以好之,而欲其遂焉。而恆以幼孤羸餒爲懼,恤恤焉遊諸侯求給乎是,是固所以有乎內者也。然而不克專志於學,飾乎外者未大,吾願子以《詩》、《禮》爲冠屨,以《春秋》爲襟帶,以圖史爲佩服,琅乎璆璜衝牙之響發焉,煌乎山龍華蟲之採列焉,則揖讓周旋乎宗廟朝廷斯可也。惜乎餘無祿食於世,不克稱其欲,成其志,而姑欲其速反也,故詩而序雲。

註釋

①病:擔心、擔憂。內:內在的修養。飾:外在的裝飾。

②設覆爲阱:在陷阱上放置遮蓋的.東西。孰:很,程度深。

③詬:恥辱、羞恥的意思。

④鏃(zú)礪:在磨刀石上面磨箭頭。栝羽:在箭的尾巴上加上羽毛。兩個詞都是刻苦磨鍊的意思。

⑤遂:成功、成就。⑥幼孤:年齡很小的孩子。羸餒:瘦弱飢渴的樣子。

⑦恤恤焉:憂鬱的樣子。

⑧克:能。

⑨琅乎:象聲詞,是珠玉等撞擊後發出的聲音。璆璜:都指的是美玉。衝牙:指的是古代玉飾上的配件。

⑩揖讓:古時候賓客之間的禮節。周旋:行禮時進退之禮。稱:滿足的意思。反:與“返”通假。