博文谷

有關人本主義翻譯教學模式論文的精選知識

精選[!--bclass.name--]精選列表爲您帶來[!--bclass.name--]方面的精彩內容,最新的[!--bclass.name--]相關知識,最全的[!--bclass.name--]相關內容,需要了解[!--bclass.name--]方面知識點的網友,快來[!--bclass.name--]精選列表,這裏小編整合了最優質的[!--bclass.name--]相關知識供您參考。

  • 人本主義翻譯教學模式論文範文

    人本主義翻譯教學模式論文範文

    一、引言長期以來,翻譯教學還是在老師講授、學生接受的老路上前行,這樣的教學模式根本無法調動學生的積極性,更不用提對翻譯知識的領悟了。由此可見,傳統的翻譯教學理念存在着種種弊端,已經不適應現代英語翻譯教學的趨勢。...

  • 人本主義心理學思想研究論文

    人本主義心理學思想研究論文

    摘要:在當前的高校思想政治教育中,沒有將學生放在學習的主體地位,不能實現對學生的人文關懷,不能緊密聯繫生活。人本主義心理學的重點就是做到以人爲本,在實際應用中就是真正做到以學生爲本,鼓勵學生開展自我評價,認識自己;在...

  • 應用型翻譯人才培養模式構建論文

    應用型翻譯人才培養模式構建論文

    一、引言隨着我國與其他國家在政治、經濟、科學、技術、文化等領域的交流與合作不斷深化,市場需求的高層次應用型翻譯人才達到歷史新高並呈現多元化。爲了跟上市場的步伐,2006年,教育部批准本科翻譯專業試點,2007年,翻譯碩...

  • 關於英漢科技翻譯中的主位推進模式的論文

    關於英漢科技翻譯中的主位推進模式的論文

    一、引言最先提出主位(theme,T)和述位(rheme,R)概念的是由捷克語言學家馬泰修斯(Mathesius)。1939年,他在《功能句子觀》(FunctionalSentencePerspective)中指出,主位是句子中的先說部分,一般用來表示具體情景下的已知資訊,述位是句...

  • 人本主義在科學課教學中的應用論文

    人本主義在科學課教學中的應用論文

    人本主義心理學是20世紀五六十年代在美國興起的一種心理學思潮。人本主義的學習與教學觀深刻地影響了世界範圍內的教育改革,是與程序運動、學科結構運動齊名的20世紀三大教學運動之一。人本主義的代表人物羅傑斯等人...

  • 遠程教學的建構主義模式分析論文

    遠程教學的建構主義模式分析論文

    【摘要】進入21世紀,我國遠程教學的發展呈現兩個新特點——新理論的研究和教學模式的更新。該文嘗試將建構主義引入到遠程教育的理論研究中,並描述遠程教學的建構主義模式。【關鍵詞】遠程教學,建構主義,教學模式一、前言...

  • 建構主義學習理論與教學模式

    建構主義學習理論與教學模式

    北京師範大學現代教育技術研究所何克抗一、引言衆所周知,在過去的廿年中,強調刺激--反應,並把學習者看作是對外部刺激作出被動反應、即作爲知識灌輸對象的行爲主義學習理論,已經讓位給強調認知主體的內部心理過程,並把學習...

  • 大學英語翻譯教學模式的創新論文

    大學英語翻譯教學模式的創新論文

    摘要:對於大學英語專業教學工作來說,翻譯課程教學是教學工作中的一個難點和重點內容。構建以學生爲中心的大學英語翻譯教學模式,不僅能將學生置於教學的主體地位,還能提高學生的學習興趣以及積極性,並且在教學過程中逐漸提...

  • 英漢口譯互動式教學模式研究的論文

    英漢口譯互動式教學模式研究的論文

    摘要:傳統口譯教學模式拘泥於錄音、筆記、口譯和教師點評的教學模式,在培養學生的溝通能力、心理素質等方面相對有所欠缺。而基於互動教學理念,利用網絡資源進行教學的英漢口譯互動式教學模式則強調以學生爲中心,側重模擬...

  • 《呼嘯山莊》漢譯本翻譯理論論文

    《呼嘯山莊》漢譯本翻譯理論論文

    【論文關鍵詞】直譯意譯藝術科學【論文摘要】作者認爲任何翻譯理論都是相對的,也就是都有其不足和有待進一步改進和發展的地方;且其理論指導下的具體的翻譯方法和具體技巧也會有所不同。本文作者試圖從方平和楊苡兩位翻...

  • 基於建構主義學課堂教學模式探析的法論文

    基於建構主義學課堂教學模式探析的法論文

    文章以建構主義爲基點,重點討論瞭如何透過概念圖、案例教學法、問題學習法和網絡教學法來提高法學課程學生的自主學習能力。筆者認爲按照建構主義的教育理念,可以根據不同的教學內容採取不同的以學生學習爲主的教學方法...

  • 人本主義思想下大學生管理模式探析論文

    人本主義思想下大學生管理模式探析論文

    人本主義思潮,是當代美國重要的心理流派之一,其興起於上個世紀七八十年代,因其反對將人們的心理低俗化和動物化而馳名,其創始人是馬斯洛,後爲羅傑斯傳承衣鉢。人本主義因其注重人格特徵的培育,因而對現代管理理念產生了深遠...

  • 論文字分析在翻譯中的意義

    論文字分析在翻譯中的意義

    論文關鍵詞:文字分析;翻譯;語言;文化論文摘要:充分理解和欣賞原文是任何翻譯工作的根本,文字分析對於確定翻譯策略、提高翻譯質量具有重要的意義。文章透過分析文字中原文旨意、文化特徵和語言風格等三個因素,對文字分析在翻...

  • 心理學教學中人本主義教學思想應用論文

    心理學教學中人本主義教學思想應用論文

    【摘要】隨着教育教學改革的不斷深入,心理學教學得到了人們的重視,應順應時代發展潮流,將學生置於學習的主體地位,以學生爲本,始終做到人本主義思想。本文首先論述了當前學校心理學教學現狀,指出了心理學教學中存在的主要問...

  • 幼兒園教師管理人本主義心理學論文

    幼兒園教師管理人本主義心理學論文

    幼兒園教師管理人本主義心理學論文一、關於提高幼兒園教師管理成效的一些建議(一)堅持“以師爲本”的原則,實行規範化、民主化的管理幼兒園全體教師既是管理的對象,又是管理的參與者。在傳統的教師管理模式的影響下,教師...

  • 以人爲本構建教育教學管理新模式論文

    以人爲本構建教育教學管理新模式論文

    摘要:在高速發展的今天,構建新的教育教學管理模式才能更好地推動教育事業的發展。本文透過剖析高校教育教學管理現狀,理解以人爲本管理理念的內涵,定位以人爲本的教育教學管理模式在高校教育中的重要性,針對性的指出高校應...

  • 論西方藝術教育的本質主義研究範式文學論文

    論西方藝術教育的本質主義研究範式文學論文

    藝術教育的研究範式,是解釋藝術教育研究中被研究者公認的信念、方式、技術、方法及研究過程中共同建立和遵循“藝術教育共同體”發展邏輯問題。爲了把我們的考察和研究對象定位在一個歷史的、社會的、文化的、多元的情...

  • 大學中文教學模式論文範本

    大學中文教學模式論文範本

    1當前我國大學中文教學模式存在的問題首先,當前大學中文教學模式過分強調理論知識的講授,未突出中文教學過程中學生人文精神的培養,這十分不利於學生的個性化發展。實施大學中文教學的目的不只是讓學生掌握與瞭解更多的...

  • 後殖民主義與當代翻譯理論研究論文

    後殖民主義與當代翻譯理論研究論文

    在個人成長的多個環節中,大家總免不了要接觸或使用論文吧,論文是我們對某個問題進行深入研究的文章。一篇什麼樣的論文才能稱爲優秀論文呢?以下是小編幫大家整理的後殖民主義與當代翻譯理論研究論文,歡迎大家借鑑與參考,希...

  • 有關構建教師自主發展的人本主義教研範式的論文

    有關構建教師自主發展的人本主義教研範式的論文

    論文摘要:文章針對客觀主義爲哲學基礎的傳統教研範式申的問題,主張以教師自主發展的人本主義教研範式,視教師爲獨立自主發展的人,賦權於教師,尊重教師話語,關注教師在教研活動中的學習過程和教師教學實踐的價值與意義。以人...

  • 人本主義學習論對素質教育的啓示論文

    人本主義學習論對素質教育的啓示論文

    摘要:人本主義學習論是指人本主義心理學關於教育、教學的理念、態度和主張。我們發現人本主義學習論與素質教育存在着某些相通點,人本主義學習論對素質教育有以下幾個方面的啓示:實施素質教育要牢固樹立以人爲本的觀念;教...

  • 大學英語教學中人本主義教學理論的應用論文

    大學英語教學中人本主義教學理論的應用論文

    一、引言人本主義教學理論應用到大學英語教學的核心就是在大學英語課堂上充分側重的是學生的主體地位和教師的主導作用,即教師在課堂上的作用不再是簡單的機械的傳授英語語言知識,而是注重傳授適合學生自己的具體的英語...

  • 虛擬工程教學模式論文範本

    虛擬工程教學模式論文範本

    1重新構建虛擬工程教育課程體系在明確了問題和現狀之後,我們就要考慮如何去進行改革,改革內容分爲以下三個方面:(1)專業課程內容改革。在進行如“模電”“、數電”等專業基礎課教學時,增加了實驗學時,增加了實踐課程,如設計,讓...

  • 論民本文言文翻譯

    論民本文言文翻譯

    大家還記得論民本這篇文言文嗎?下面小編整理了論民本文言文翻譯,歡迎大家閱讀學習!論民本文言文翻譯原文:孟子曰:“民爲貴,社稷次之,君爲輕。是故得乎丘民而爲天子,得乎天子爲諸侯,得乎諸侯爲大夫。諸侯危社稷,則變置。犧牲既成...

  • 解構主義翻譯觀下的商標詞翻譯論文

    解構主義翻譯觀下的商標詞翻譯論文

    [摘要]解構主義翻譯觀打破了傳統翻譯觀念對於翻譯標準的界定,提出科學的翻譯標準具有三個特徵:多元性,動態性,模糊性。商標詞的翻譯應以此爲基礎,同時要把自身的特殊性於此相結合,把握商標詞翻譯的多元性,延展性,準確...