張詠勸學翻譯及註釋
張詠勸學講述了什麼事?下文的內容是張詠勸學翻譯及註釋,請大家一起來看看吧。
張詠勸學翻譯及註釋
原文:
張詠在成都,聞准入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大爲具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣!”
——《宋史·寇準傳》
註釋
①張詠:宋朝初年名臣。
②準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。
③謂:對……說。
④學術:學問。
⑤及:等到。
⑥出陝:出任陝州知州。
⑦嚴:敬重。
⑧大爲具待:盛情地款待。具,備辦。待,接待。
⑨徐:慢慢地。
⑩《霍光傳》:載《漢書》,傳末 有“然光不學無術,暗於大理”之語。
譯文:
張詠在成都的時候,聽到寇準當了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準雖然是個不可多得的'人材,但可惜在學問上還有欠缺。”後來寇準罷相,出知陝州,適逢張詠從此路過,受到寇準的盛情招待。當張詠將要離開時,寇準親自送張到郊外,問道:“您有什麼臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊。”寇準聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家後取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學無術”的話時,才恍然大悟地笑着說:“這就是張詠對我的規勸啊!”
-
初中文言文孫權勸學翻譯
孫權勸學講述了三國東吳名將呂蒙聽從其主孫權的勸告而讀書學習的歷史故事,揭示了開卷有益、虛心學習的道理。下面小編爲大家帶來了初中文言文孫權勸學翻譯,歡迎閱讀。孫權勸學宋代:司馬光撰初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治...
-
荀子《勸學》導學案設計
荀子《勸學》告訴我們要善始善終,切忌半途而廢,以期達到完全而純粹的精神境界。提供了荀子《勸學》導學案,可以幫助同學們更好學習!一、學習目標:1.熟讀課文,弄清字音,把握文章內容2.掌握並積累重要的文言實詞,虛詞3.學習本文比喻論證,對比論證的方法二、重點難點:1....
-
【精選】《勸學》教案3篇
作爲一位傑出的教職工,就有可能用到教案,教案是備課向課堂教學轉化的關節點。教案應該怎麼寫纔好呢?以下是小編爲大家整理的《勸學》教案3篇,歡迎閱讀與收藏。《勸學》教案篇1教學目的1.借鑑荀子有關學習的意義和學習態度的論述。2.掌握、積累“勸、學、青、中、疾、...
-
古文《勸學》教學的思考
《勸學》是《荀子》一書的首篇。又名《勸學篇》。勸學,就是鼓勵學習。本篇較系統地論述了學習的理論和方法。前一部分(第一段),論述學習的重要性;後一部分(第二、三段),論述學習的步驟、內容、途徑等有關問題。古文《勸學》教學的思考摘要:本文作者從學習的重要性...