《春之祭.離騷》簡介
張曉雄作品《春之祭.離騷》簡介
關於《春之祭》
百年前舞神尼金斯基《春之祭》的首演所引發的劇場暴動,早已成為遙不可及的傳說,而百年間同以史特拉汶斯基的不朽樂章為試金石的編舞家,有種前赴後繼的義無反顧。大多數編舞家關注的,是被獻祭的少女的無助與控訴。而在張曉雄的《春之祭》裡,少女的命運固然是重要線索,但編舞者更以幽微的角度,揭示族人們的密謀與出賣行為,來自於他們的內心慾望與恐懼。
在首演的節目單上,編舞者留下的註腳是:“當羣體的'意志有了崇高的理由並凌駕一切,你、我都會成為祭品。”
舞作原由臺北藝術大學舞蹈學院的學生首演於2008年。編舞者充分發揮青年舞者的銳氣與紮實功底,既體現教學訓練的極高價值,亦創造出史詩般的舞臺格局。
張曉雄這次為北京師範大學青年舞團重建的《春之祭》,在原版的架構上,作了局部修改,以凸顯京師舞者的特質。2013年9月在京舉行的國際創意舞蹈研討會上,《春之祭》將由北京師範大學青年舞團與西澳大利亞表藝學院聯合公演。
關於《離騷》
張曉雄的舞作《離騷》,匯集了港臺頂尖的創意人才:服裝洪麗芬、燈光吳文安、舞臺陳友榮。其舞者,更是臺灣舞壇當今最耀眼的一羣。
作品以女嬃溯江尋覓芳草之遐想,映照屈原之雖九死其猶未悔。
-
屈原離騷全文翻譯對照
離騷屈原原文翻譯的資料,不知道你搜集到了沒有呢?接下來小編爲你帶來屈原離騷全文翻譯對照,希望對你有幫助。屈原的《離騷》原文帝高陽之苗裔兮,我是古帝高陽氏的子孫,朕皇考曰伯庸,我的父親字伯庸。攝提貞於孟陬兮,攝提那年正當孟陬啊,惟庚寅吾以降,正當庚寅日那天...
-
屈原的離騷全文翻譯
《離騷》是戰國詩人屈原創作文學作品。“離騷”,東漢王逸釋爲:“離,別也;騷,愁也。”《離騷》以理想與現實衝突爲主線,以花草禽鳥比興和瑰奇迷幻“求女”神境作象徵,下面是屈原離騷全文翻譯,請參考!屈原離騷全文帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降...
-
情之離騷歌詞
原曲:逍遙最好演唱:太陽雨鬆阪牛後期:小雪歌詞——雨:紅塵漫漫爲情紛紛擾擾驀然回首發現一生的'依靠牛:燭影中相思終宵欲嘗子瑕餘桃人生苦短只求與子終老雨:江頭連江尾寂寞行路迢迢終悟得三生石上姻緣纏繞誰能掩癡情心潮夢中相逢鵲橋花開莫待勸君折花堪早...
-
離騷的語言特徵
語言特徵參差不齊的句子形式《離騷》吸取楚地民歌的語言特點,打破了《詩經》的四言句式,把句式加長,擴大了詩歌的容量。屈原不僅採用靈活變化的民歌句法,又在此基礎上吸收了戰國時散文的句法,在作品中使用了路漫漫、長太息等,從而創造了一種節奏分明而參差錯落的雜言...