博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

《胡適之》高三傳記閱讀題及答案

適之綽號“胡大哥”並非偶然。梁漱溟多骨,胡適之多肉,梁漱溟莊嚴, 胡適之豪邁,梁漱溟應入儒林, 胡適之應入文苑。學者也好,文苑也好,但適之是決不能做隱士的。一人性格, 大概難於分類,也大可不必分類。我想六分學者,四分才子, 二分盎格魯撒克遜留學生,約略可以盡之。也許加了三分學究氣,減了三分才子氣,適之的應酬可以少一點,學術著作可以豐富一點,但如此便少了一團藹然可親之氣,而不成其爲胡大哥了。這卻何苦來!這一股才子氣,又被他六分的學究氣壓下, 所以若稱之爲“風流才子”也不甚適用, 因爲他的立身行世,也頗謹嚴,如對冬秀之始終如一,便可以看出。然而適之對女子,又不是像漱溟、雨生那樣一副面孔。在女子前獻殷勤, 打招呼, 入其室, 必致候夫人, 這是許多學者所不會而是適之的特長。見女生衣薄,必下講臺爲關課室窗戶,這是適之的溫柔處,但是也不超過盎格魯撒克遜所謂“紳士”的範圍。用這種體貼溫柔於同輩及少輩,“胡大哥”之名便成了。

《胡適之》高三傳記閱讀題及答案

適之爲人好交,又善盡主誼。近來他米糧庫的住宅,在星期日早上,總算公開的了。無論誰,學生、共產青年、安福①餘孽、同鄉商客,強盜乞丐都進得去,也都可滿意歸來。窮窘者,他肯解囊相助;狂狷者,他肯當面教訓;求差者,他肯修書介紹;問學者,他肯指導門徑;無聊不自量者,他也能隨口談談幾句俗話。到了夜闌人靜時,才執筆做他的考證或寫他的日記。但是因此,他遂善做上卷書。

今年似是四十四吧?氣色雖然不甚紅潤,不像養尊處優的老爺,但也不像漱溟一般的瘦馬相,只有一點青白氣色,這大概是他焚膏繼晷燈下用功之遺蹟。衣服雖不講究,也不故表名士氣。一副相貌,倒可以令佳人傾心,天平是那麼高,兩眼是那麼大,光耀照人,毫無陰險氣,嘴脣豐滿而常帶着幽默的蹤影。他的悟力極敏,你說上句他已懂到下句了。笑聲不是像豈明②的低微,是呵呵式的。

適之所以不能成爲詩人就是這個緣故。在他呵呵笑的聲中,及他坦白的眼光中,我們看不見他的靈魂深處。他不像志摩,不會有沉痛的悲哀與熱狂的情緒。在那眼光中,我們看出理智的光輝,那兀突不定的嘴脣,也老是閃過機智者會心的微笑。這樣是不合做詩的。所以他的散文,也是清順明暢,像一泓秋水一般,晶澈可愛,卻很少波瀾曲折,闡理則有餘,抒情則不足。人還是規矩人,所以文也老實。布風說過“文如其人”,正是此意。因此他的思想,也是近於厚重穩健,非近於犀利急進,他的觀點是演化的(即所謂歷史癖),非革命的。在此種地方,最可看出他盎格羅撒克遜的素養。丁在君、胡適之都是這一派思想的好代表,於是“高等華人”的徽號便落在他的身上。在普羅作家,甚至在一切急進派作家眼光中,這種紳士氣是極討厭。但是,適之的態度,是極誠懇極負責的。這從他的刊物名稱《努力》可以看出來的。它這種態度,使他常傻頭傻腦作文章,見要人,向一般急進派所認爲根本無望的官僚軍閥作勸告,不免太不脫化。然而在這好人極少的中國中,我們不能不承認他是一位不甘自棄的好人,而發生愛惜甚至景仰之意。

適之寫的英文,似比他的中文漂亮

(選自新緣文學社編《名家傳記》,1934年12月版)

【注】①安福,即安福系,是中國北洋軍閥時期依附於皖系軍閥的官僚政客集團。②豈明,人名。

9.下列對作品有關內容的分析和概括,正確的兩項是( )(5分)

A.胡適綽號“胡大哥”,是因爲在女子前溫柔地獻殷勤是他的特長。

B.胡適寫書有上卷沒下卷,作者認爲是因爲他好交往講義氣,應酬太多。

C.引用布風的`名言“文如其人”,意在解釋胡適天生不適合做詩的原因。

D.這篇傳記寫胡適,拿梁漱溟、徐志摩等和他作比較,來突出他的個性。

E.經過認真比較,作者認爲胡適英文的寫作成就比中文的還要高一些。

10.請對文中畫橫線的語句的作用作簡要分析。(4分)

11.評論家白振奎認爲胡適處處表現出一種凜然不可侵犯的紳士風度。讀完本文,就胡適“紳士風度”的成因,以及作者的態度,說說你的看法。(6分)

參考答案:

9.B D(A胡適綽號“胡大哥”,原因在於他在女子前獻殷勤, 打招呼, 入其室, 必致候夫人,並用這種體貼溫柔於同輩及少輩;C文中無說胡適“天生”不適合作詩;E作者認爲胡適的英文文字書寫比他的中文書寫漂亮,本文未涉及胡適中英文寫作比較)

10.①這是一次肖像描寫,寫形傳神,寫胡適的眼光,兼及其理智,寫胡適的嘴脣和微笑,兼及其機智,突出了傳主偏重理趣的性格,②增強了真實性和趣味性。(意思對即可)

11.①成因:胡適的這種紳士風度是受西方文明影響,主要是盎格魯撤克遜民族文化的影響。②態度:作者溫源寧對胡適的這種紳士風度是愛惜,甚至是敬仰的。③我們認爲在承平之時,關心愛護弱勢羣體,待人接物,彬彬有禮,男子漢講點紳士風度,非常必要,但在急劇變動的五四時代,溫源寧的愛惜甚至敬仰紳士的態度,並不可取,對軍閥和專制威權,我們不要紳士,要革命。