博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 教育隨筆

用英語語法快速補救學生漢語語法的缺失(蘇教版教學論文)

周道寶 

用英語語法快速補救學生漢語語法的缺失(蘇教版教學論文)

請看下面三個題目:

1、下面語段中劃線的成語,使用恰當的一項是

北京2008年奧運會對中國影響深遠。從政治上來說,她提升了中國在國際上的聲望和地位。那些妖魔化中國的西方媒體和政客對中國也刮目相看了。從經濟上來看,她刺激了我國的消費,拉動了內需,經濟發展與日俱增。從觀念上看,人們改變了畫地爲牢、封閉保守的狹隘觀念,把地球看成村莊。從環保上來看,綠色奧運帶來的環保意識已深入人心,海晏河清,青山綠水的美好生態環境必將是不太遙遠的現實。

A、刮目相看  B.與日俱增  C.畫地爲牢 D、海晏河清

2、下列句子中,沒有語病的一項是

A、襲擊該國的是超強颶風。該國政府官員說,這次颶風給居民造成直接經濟損失的部分由政府承擔。

B、我們不僅完成了本季度的任務,而且,他們把下季度的任務也完成了。

C、知識產權能否保護好關係到一個民族一個國家是否擁有科技創新的不竭動力。所以,我們要加大對侵害知識產權的保護力度。

D、全國人大代表、中國航空工業第一集團公司科技委副主任、中國工程院院士劉大響說,如果進展順利,我國有望於2020年前擁有自己的大飛機。

3、在下面這段話的橫線處續寫出恰當的語句,使整段話語意連貫,句式和諧。

   天干地支一循環,可嘆人生花甲;六十華誕共和國,          。人生苦短,逝者如斯;祖國萬歲,青春永駐。1949,人們找到了解放的感覺;2009,中華         。祖國的苦難除以十三億,母親終會平安;母親的喜慶乘以十三億,             !啊,今天是您的生日,我的祖國!兒女們爲您許下一個心願,願您            ,屹立世界之巔!

老師講析道:成語“海晏河清”是由主謂短語構成的並列結構短語,整個成語的詞性是形容詞;病句中的A項因在“部分”一詞在前後停頓,句子結構不一樣,意思也不一樣;B項中的主語在關聯詞語前,表明本句應是單句。是單句,主語就必須保持不變,而後邊的主語卻變成“他們”了,所以,是病句。D項主語雖然較長,但其中心詞是劉大響,整個句式無語法結構問題。第3題實質是仿寫,該仿寫要求前後句大致構成對偶,這就要求我們不僅注意前後語意,更要注意仿句的詞性和句子結構。

這位教師自我感覺不錯。每屆學生的試卷講評都是這樣講的,應該分析透徹了,學生應該懂了。可是,瞭解一下新一屆學生,這位教師懵了:學生根本不懂。因爲他們小學、初中仍至高一高二從沒有學過漢語語法!一涉及語法,學生頭就大了,而語文的不少問題的解決又迴避不了語法知識!

怎麼辦?經過艱難探索後,我們發現學生英語語法掌握較好。而英語語法有不少地方與漢語語法相通,這層窗戶紙必須給學生捅破。要讓學生在較短時間內掌握漢語語法最基本的東西。

一、詞性問題

英語語法中講的詞性與漢語基本上是相同的。名詞(Nouns )中也可分爲可數名詞(Countable Nouns)和不可數名詞(Nncountable Nouns),名詞也有名詞所有格(Possessive Case),例如“山、河 、日、月”的英語分別爲“mountain 、river、 sun 、 moon ”,漢、英語詞性相同。名詞在句子中所起的功能也大致相同。只是漢語中名詞詞性的語法功能要簡單得多。

代詞(Pronouns)也有人稱代詞(Personal  Pronouns)、物主代詞(Possessive Pronouns)、指示代詞(Demonstrative Pronouns)和不定代詞(Indefinite Pronouns)之分,漢語中的代詞較英語來說簡單些。例如“你、我、他”“ 這裏、那裏”等,英語分別爲“you 、 I、 he”“this 、that”等,兩者詞性及語法功能相同。

數詞(Numerals)及基數詞(Cardinal Numerals)和序數詞(Ordinal Numerals)也與漢語相同,例如“一、二、 三……和第一、第二、第三……”,英語分別爲“one、two 、 three ……first 、second 、third……”。只不過數詞中還有一類冠詞(Articles) “a 、an、 the ”,其用法與古漢語“一”的用法相似。介詞(Prepositions),如“在、 對 、向……”英語分別爲“at、 for、 to……”;連詞(Conjunctions),如“和、又、 並……”,英語爲“and ”;形容詞(Adjectives),如“好、壞、大、小 、美、醜……”,英語分別爲“good、 bad、 big、 bad、beautiful、 ugly……”;副詞(Adverbs)如 “很、 不 、最……”,英語分別爲“very、 no、 most……”;動詞(Verbs)如“打、踢、哭、笑……”英語分別爲“play、 kick、 cry 、laugh……”。以上這幾類詞,漢、英語的詞性及語法功能都是相同的。英語語法中沒有提到漢語中的助詞(的、地、得,着、了、過),但他們有助動詞(Auxiliary Verbs)和情態動詞(Modal Verbs),其意思大致與漢語中的助詞相似。

二、短語問題

漢語中的短語和英語短語(Phrases)也有可比性,如“一個美麗的姑娘”,“一個圓形的桌子”,“一個炎熱的夏季”,英語分別爲“a  beautiful  girl”“a  round  table”“a hot summer”,他們的結構都是相同的。不過,英語中單個形容詞一般放在被修飾的名詞前構成短語,若是一個短語或一個句子修飾名詞,其位置要置後。 這一點和漢語是不同的。因爲短語是由詞構成的一個簡短的語言單位,所以,詞性也決定了短語的語法功能。現代漢語的'成語,如“白手起家”,“白”是形容詞,“手”是名詞,“白手”是偏正結構的名詞,“起”是動詞,“家”是名語,“起家”是動賓結構的動詞,“白手”又作“起家”的狀語(古漢語活用現象),所以,“白手起家”這個成語其結構應是狀謂式的偏正結構。又如:“燃眉之急”是定語+中心詞的偏正結構,“興高采烈”是並列結構等等,不一而足。

三、語句問題

英語語句的語法較爲複雜,其時態(Tenses)語態(Voices)語氣(Mood)特點較爲突出。其中的定語從語(Attibutive Clauses)狀語從句(Adverbial Clauses)等與古漢語的定語後置、狀語後置和賓語前置句等較爲相似。也就是說,英語的句子語法不少情況與古漢語相似。與現代漢語相去甚遠。現代漢語最基本的語句結構是“[狀語] +(定語)+主語+[狀語]+謂語+(定語)+賓語”,句子的主幹是主謂賓(語),在其主幹前後插入的成分是定狀補(語)。這樣單一的句子是單句。例如,“朝陽中一個美麗的小姑娘蹦蹦跳跳的走向花園式的學校”, 英語應該這麼說:“A beautiful girl ,singing and dancing ,is heading for the school which is like a garden in a sun-rising morning.”。可見,漢、英語的主語和謂語的位置基本相同,附加成分的位置就大不相同了。現代漢語上述的基本結構一旦打混,那便是特殊句式。同樣,上述語句的基本成分,特別是主幹成分一旦缺少,或者搭配不當,那麼,該句便是病句了。另外,兩個或兩個以上語意密切聯繫的單句構成的語句叫複句。可見,複句最基本特徵是有兩個或兩個以上主語、謂語和賓語(特殊的兼語句和連動句除外)。由單、複句構成的語段又叫句羣。

以上就是現代漢語語法的基礎。由上述的對比分析可知,現代漢語的大部分語法都是可以借他山之石,攻我語法之玉的。而且,同學們學起來也可達到融會貫通,事半功倍的效果。

師生們不仿一試。

 

敬愛的周公