翻譯專業資格考試中的4個誤區
隨着翻譯專業資格考試報名的臨近,針對前幾次考試中的常見問題,外文局翻譯專業資格考評中心副主任盧敏提醒考生,備考時要注意避免四大“誤區”。
誤區一 英語水平高就能翻譯好
外語水平高只能代表語言基本功紮實,而翻譯需要技巧,也需要不斷實踐、練習、研究、拓寬知識面。
盧敏指出,翻譯工作專業性和實踐性很強。翻譯者要做個雜家,不但要掌握英語詞彙和語法,還要對中國和外語國家的背景知識有所瞭解,並進行大量的翻譯實踐和積累,才能成爲合格的翻譯。
誤區二 翻譯就是造句
翻譯需要技巧和規律。筆譯綜合能力測試的目的是檢驗考生對外語詞彙和語法的應用能力,考查同義詞、近義詞、習慣語、語法規則掌握程度。
考試中很多考生語言基本功不紮實,時態、語態、名詞單複數錯誤較多。他建議大家學翻譯時,準備兩本辭典,如英漢、英英辭典。很多考生圖省事使用電子詞典。電子詞典的缺點在於未能詳細說明怎麼使用詞彙。雖然翻譯考試允許考生攜帶詞典,但還是出現很多亂用詞彙的現象,比如把名詞當動詞用,形容詞副詞混用、對不規則動詞隨意加-ed結尾等。英語非常注重詞的深層次含義,考生多檢視紙質詞典,對深度理解有益。
誤區三 翻譯就是查字典
有些考生缺乏基本翻譯訓練,不瞭解翻譯所需的'技巧和文字處理方法。翻譯涉及文、理、工科知識,政治、農業、環保、旅遊等領域都可
能涉及。如果說詞彙是建築材料,那麼語法就是建築藍圖。好的譯文是建立在理解的基礎上。在內容和風格上要忠實原文。不管中譯英還是英譯中,都要熟悉文章的背景知識和深層含義。翻譯時要變換思維方式,中國式的外文外國人看不懂,同樣,外文譯中文也要表達到位,符合中國人的思維方式和語言表達習慣。
誤區四 試卷命題有規律
網上一些培訓機構打出“破解翻譯資格考試命題規律”來吸引考生參加培訓。
實際上,怎樣命題,命題者都還在探索中。翻譯考試內容涉及各行各業,什麼素材都能作爲翻譯考試的素材,沒有規律可言。
考生只有腳踏實地進行翻譯實踐,一點一滴積累翻譯知識,才能取得滿意的考試成績。不過,考試雖然會涉及不同行業,但相關專業內容不會很深。比如,環保方面的翻譯,只是一般科普性的、考生大多能接受的內容。考生平時可多看一些科普類文章,對透過考試有幫助。
-
會計從業資格考試題集
一、單項選擇題(本題型共20小題,每小題1分,共20分。多選、錯選、不選均不得分)1.各單位每年形成的會計檔案,應由()按照歸檔的要求負責整理立卷,裝訂成冊,依法妥善保管,不得隨意銷燬。A.行政部門B.會計機構C.文書機構D.檔案機構2.“材料採購”帳戶按其所反映的經濟內...
-
會計從業資格考試報名注意事項
注意事項及相關問題說明(請考生必讀!)1、考生網上預報名前應注意哪些事項?(1)擬在農墾考區報考的考生,請在網上預報名前務必仔細閱讀農墾考區的通知公告、報考資訊和報考步驟。(2)考生首次報名時,請點擊“考生報名”開始網上預報名;已報過名未參加考試或考試未合格的考生...
-
基金從業資格考試真題及答案
基金從業資格考試真題及答案1.關於下行風險和最大回撤說法正確的是(C)。A.最大回撤與投資期限無關B.基金經理投資管理從不考慮下行風險和最大回撤C.下行風險和最大回撤都是反映基金投資可能出現最壞情況的指標D.不同評估期間可以比較不同基金的最大回撤2.關於...
-
中藥學可以考健康管理師嗎
健康管理師是從事個體和羣體從營養和心理兩方面健康的檢測、分析、評估以及健康諮詢、指導和危險因素干預等工作的專業人員。下面和小編一起來看中藥學可以考健康管理師嗎,希望有所幫助!中藥學可以考健康管理師嗎健康管理師考試在學歷和專業上都有明確的要求,只要...