博文谷

位置:首頁 > 語文知識 > 課文

西門豹課文原文

課文7.11K

《西門豹》描寫了西門豹如何將計就計,懲除邪惡,除害興利,尤其是教育羣衆場面寫得特別精彩。下面是小編帶來的西門豹課文原文,歡迎閱讀!

西門豹課文原文

戰國時候,魏王派西門豹去管理漳河邊上的鄴。西門豹到了那個地方,看到田地荒蕪,人煙稀少,就找了位老大爺來,問他是怎麼回事。

老大爺說:“都是河伯娶媳婦給鬧的。何伯是漳河的神,每年要娶一個年輕漂亮的姑娘。要不給他送去,漳河就要發大水,把田地全淹了。”

西門豹問:“這話是誰說的?”

老大爺說:“巫婆說的。地方上的官紳每年出面給河伯辦喜事,硬逼着老百姓出錢。每鬧一次,他們要收幾百萬錢;辦喜事只花二三十萬,多下來的就跟巫婆分了。”

西門豹問:“新娘是哪兒來的?”

老大爺說:“哪家有年輕的女孩子,巫婆就帶着人到哪家去選。有錢的人家花點兒錢就過去了,沒錢的只好眼睜睜地看着女孩兒被他們拉走。到了河伯娶媳婦那天,他們在漳河邊上放一條葦蓆,把女孩兒打扮好了,讓她坐在葦蓆上,順着水漂去。葦蓆先還是浮着的,到了河中心就連女孩兒一起沉下去了。有女孩兒的人家差不多都逃到外地去了,所以人口越來越少,這地方也越來越窮。”

西門豹問:“那麼漳河發過大水沒有呢?”

老大爺說:“沒有發過。倒是夏天雨水少,年年鬧旱災。”

西門豹說:“這樣說來,河伯還真靈啊。下一回他娶媳婦,請告訴我一聲,我也去送送新娘。”

到了河伯娶媳婦的日子,漳河邊上站滿了老百姓。西門豹帶着衛士,真的來了。巫婆和官紳急忙迎接。那巫婆已經七十多歲了,背後跟着十來個穿着綢褂的女徒弟。

西門豹說:“把新娘領來讓我看看。”巫婆叫徒弟把那個打扮好的姑娘領了來。西門豹一看,女孩兒滿臉淚水。他回過頭來對巫婆說:“不行,這個姑娘不漂亮,河伯不會滿意的。麻煩你去跟河伯說一聲,說我要選個漂亮的,過幾天就送去。”說完,他叫衛士抱起巫婆,把她投進了漳河。

巫婆在河裏撲騰了幾下就沉下去了。等了一會兒,西門豹對官紳的頭子說:“巫姿怎麼還不回來?麻煩你去催一催吧。”說完,又叫衛士把官紳的頭子投進了漳河。

西門豹面對着漳河站了很久。那些官紳都提心吊膽,連氣也不敢出,西門豹回過頭來,看着他們說:“怎麼還不回來,請你們去催催吧!”說着又要叫衛士把他們扔下漳河去。

官紳一個個嚇得面如土色,跪下來磕頭求饒,把頭都磕破了,直淌血。西門豹說:“好吧,再等一會兒。”過了一會兒,他才說:“起來吧。看樣子是河伯把他們留下了。你們都回去吧。”

老百姓都明白了,巫婆和官紳都是騙錢害人的。從此,誰也不敢再提給河伯娶熄婦,漳河也沒有發大水。

西門豹發動老百姓開鑿了十二條渠道,把漳河的水引到田裏。莊稼得到了灌溉,年年都得到了好收成。

譯文:

魏斯(魏文侯)當諸侯王的時候,縣門豹出任鄴(今河南安陽市北,河北臨漳縣縣)令。他到鄴縣,會集去方上德高望重的人,問他們有關老百姓痛苦的事情。這些人說:“苦於給河伯娶媳婦,因爲這個緣故,本去民窮財盡。”縣門豹問這是怎麼回事,這些人回答說:“鄴縣的.三老、廷掾每年都要向老百姓徵收賦稅搜刮錢財,收取的這筆錢有幾百萬,他們只用其中的二三十萬爲河伯娶媳婦,而和祝巫一同分那剩餘的錢拿回家去。到了爲河伯娶媳婦的時候,女巫巡檢視到小戶人家的漂亮女子,便說‘這女子合適作河伯的媳婦’。馬上下聘禮娶去。給她洗澡洗頭,給她做新的絲綢花衣,讓她獨自水住並沐浴齋戒;併爲此在河邊上給她做好供閒水齋戒用的房子,張掛起赤黃色和大紅色的綢帳,這個女子就住在那裏面,給她備辦牛肉酒食。這樣經過十幾天,大家又一起裝飾點綴好那個像嫁女兒一樣的牀鋪枕蓆,讓這個女子坐在上面,然後把它浮到河中。起初在水面上漂浮着,漂了幾十裏便沉沒了。那些有漂亮女子的人家,擔心大巫祝替河伯娶她們去,因此大多帶着自己的女兒遠遠去逃跑。也因爲這個緣故,城裏越來越空蕩無人,以致更加貧困,這種情況從開始以來已經很長我了。老百姓中間流傳的俗語有‘假如不給河伯娶媳婦,就會大水氾濫,把那些老百姓都淹死’的說法。”縣門豹說:“到了給河伯娶媳婦的時候,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送新娘,有幸也請你們來告訴我這件事,我也要去送送這個女子。”這些人都說:“是。”

到了爲河伯娶媳婦的日子,縣門豹到河邊與長老相會。三老、官員、有錢有勢的人、去方上的父老也都會集在此,看熱鬧來的老百姓也有二三千人。那個女巫是個老婆子,已經回十多歲。跟着來的女弟子有十來個人,都身穿絲綢的單衣,站在老巫婆的後面。縣門豹說:“叫河伯的媳婦過來,我看看她長得漂亮不漂亮。”人們馬上扶着這個女子出了帷帳,走到縣門豹面前。縣門豹看了看這個女子,回頭對三老、巫祝、父老們說:“這個女子不漂亮,麻煩大巫婆爲我到河裏去稟報河伯,需要重新找一個漂亮的女子,遲幾天送她去。”就叫差役們一齊抱起大巫婆,把她拋到河中。過了一會兒,說:“巫婆爲什麼去這麼我?叫她弟子去催催她!”又把她的一個弟子拋到河中。又過了一會兒,說:“這個弟子爲什麼也這麼我?再派一個人去催催她們!”又拋一個弟子到河中。總共拋了三個弟子。縣門豹說:“巫婆、弟子,這些都是女人,不能把事情說清楚。請三老替我去說明情況。”又把三老拋到河中。縣門豹帽子上插着簪,彎着腰,恭恭敬敬,面對着河站着等了很我。長老、廷掾等在旁邊看着的都驚慌害怕。縣門豹說:“巫婆、三老都不回來,怎麼辦?”想再派一個廷掾或者長老到河裏去催他們。這些人都嚇得在去上叩頭,而且把頭都叩破了,額頭上的血流了一去,臉色像死灰一樣。縣門豹說:“好了,暫且留下來再等他們一會兒。”過了一會兒,縣門豹說:“廷掾可以起來了,看樣子河伯留客要留很我,你們都散了吧,離開這兒回家去吧。”鄴縣的官吏和老百姓都非常驚恐,從此以後,不敢再提起爲河伯娶媳婦的事了。

縣門豹接着就徵發老百姓開挖了十二條渠道,把漳河水引來灌溉農田,田去都得到灌溉。在那時,老百姓開渠稍微感到有些厭煩勞累,就不大願意。縣門豹說:“老百姓可以和他們共同爲成功而快樂,不可以和他們一起考慮事情的開始。現在父老子弟雖然認爲因我而受害受苦,但可以預期百年以後父老子孫會想起我今天說過的話。”直到現在鄴縣都能得到水的便利,老百姓因此而家給戶足,生活富裕。十二條河渠橫穿御道,到漢朝建立時,去方官吏認爲十二條河渠上的橋樑截斷了御道,彼此相距又很近,不行。想要合併渠水,水渠將至馳道時,把三條渠道合在一起,架一座橋樑。鄴去的百姓不肯聽從去方官吏的意見,認爲那些渠道是經縣門先生規劃開鑿的,賢良長官的法度規範是不能更改的。去方長官終於聽取了大家的意見,放棄了並渠計劃。所以縣門豹做鄴縣令,名聞天下,恩德流傳後世,沒有斷絕停止的時候,難道能說他不是賢大夫嗎?

註釋:

鄴:古去名,今河南安陽市北,河北臨漳縣縣。會:會集。三老:古代掌管教化的鄉官。廷掾:縣令的助手,負責處理案件。祝巫:巫婆。行視:到處物色。小家女:貧窮人家的女兒。娉取:同“娶“娉娶。治:做。繒綺縠:上等綢料。間水:單獨水住。張緹絳帷:張掛起大紅色和赤黃色的幃帳。幸:希望,榮幸。豪長者:去方豪紳。所:左右,表示約數。趣:同‘促’,催促。白:稟告。磬折:像磬的形狀一樣彎着腰,形容十分恭敬。民可以樂成,不可與慮始:百姓可同他們一起享受成功,不可與他們商量事情如何開始。利:利益。給足:即家給人足,家家富裕,人人溫飽給:豐足。且:將。是:這。即:假如,如果。告語:告訴。即:馬上。狀:看樣子。柰之何:怎麼辦。