鄭人逃暑文言文翻譯
導語:短文寓意 《鄭人逃暑》講述了鄭人白天將席子移動到樹陰下避暑,晚上由於月光下樹的影子拉長了,鄭人不是將席子鋪在樹下,而是和白天一樣還移動到樹陰裏,離樹幹遠了,其實已經毫無遮攔了,所以被露水溼身了。下面由小編爲您整理出的鄭人逃暑文言文翻譯內容,一起來看看吧。
鄭人有逃暑[1]於孤林[2]之下者,日流影移,而徙[3]衽[4]以[5]從陰。及[6]至[7]暮[8],反[9]席[10]於樹下。及月流影移,復徙衽以從[11]陰,而患露[12]之濡[13]於身。其陰逾[14]去[15],而其身逾溼,是巧於用晝而拙於用夕矣。——《太平御覽·人事部》
註釋
1.逃暑:避暑,乘涼
2.孤林:獨立的一棵樹
3.徙(xǐ):遷移
4.衽(rěn):臥席
5.以:爲了,目的是
6.及:直(到)
7.至:助詞不譯
8.暮:黃昏
9.席:睡
10.於:了
11.從:跟從
12.露:露水
13.濡(rú):沾溼
14.逾:(通假字,通:“愈”),更加
15.去:離開
全文翻譯
鄭國有個在一棵獨立的樹下乘涼的人,太陽在空中移動,樹影也在地上移動,他也隨着樹蔭挪動自己的臥席。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹影也在地上移動,他又隨着樹蔭挪動自己的臥席,而苦於露水沾溼了全身。樹影越移越遠了,他的.身上也越沾越溼。(這個方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當笨拙了。
短句翻譯
1.及月流影移,復徙衽以從陰,而患露之濡於身:月亮在空中移動,樹影也在地上移動,他又隨着樹蔭挪動自己的臥席,而苦於露水沾溼了全身。
2.是巧於用晝而拙於用夕矣:(這個方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當笨拙了。
賞析
短文寓意 《鄭人逃暑》講述了鄭人白天將席子移動到樹陰下避暑,晚上由於月光下樹的影子拉長了,鄭人不是將席子鋪在樹下,而是和白天一樣還移動到樹陰裏,離樹幹遠了,其實已經毫無遮攔了,所以被露水溼身了。
這則故事主要細節就是晚上睡在樹陰下,不但不能避暑,反而溼身。二是找好諷刺角度,分析因果關係。
這則寓言告訴人們,外界條件是不斷變化的,我們要隨着事態的發展去解決問題所在,而不能只用老眼光,老辦法去解決新問題,不然就會碰壁、受災;客觀世界在不斷運動、發展、變化,我們也一定要認識並適應這種發展變化,不能墨守成規。鄭人用避暑的辦法去對待夜間的露水,當然不能達到預期的目的。用狹隘的經驗去對待變化着的事物,必然會受到客觀規律的懲罰。
這則寓言告訴人們,外界條件是不斷變化的,我們一定要隨機應變,不要墨守成規,太死板了。要懂得變通。
-
關於文言文常見代詞
【人稱代詞】吾、我、予、餘、朕、孤、寡人、臣、僕、妾等詞,代說話或寫文章的人,即今之所謂第一人稱代詞。其中“我”字,不僅各時代的文言皆用,而且一直用到現在。其餘的在現代漢語中都不用了。爾、汝、女、若、乃、而、子、君、公、閣下、陛下、足下等,代受話人,是...
-
高中語文文言文背誦方法及原則
【高中語文文言文背誦方法】一、化整爲零法。把一篇文言文當作一個整體去籠統地讀,這便像囫圇吞棗,應把這個整體分析成若干意義段落進行分段熟讀纔好。[析]一篇課文經過意義段落的分析,便可看到文章的線索與作者的思路,對所寫的人物和事物的來龍去脈,瞭然於胸,然後照...
-
關於文言文句讀知識梳理
文言文句讀知識梳理今天我們講的標點、斷句,古人稱句讀(dòu)。“讀”指句子中間的合理停頓,“句”指一句話終結的停頓。明辨句讀,是對古文閱讀的基本要求,它需要綜合運用古漢語字詞句及古代歷史文化等方面的常識。因而斷句能力高低,成了閱讀文言文能力高低的一個重要...
-
文言文《桃花源記》譯文及賞析
桃花源記魏晉:陶淵明晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美...