博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

鹿亦有智文言文翻譯

文言文2.39W

鹿亦有智文言文不知道大家是否讀過了呢,下面就由小編爲吧分享鹿亦有智文言文翻譯吧!

鹿亦有智文言文翻譯

原文

博山李氏者,以伐薪爲生。一日,于山坳得一鹿仔,攜家餵養。鹿稍長,甚馴,見人則呦呦鳴。其家戶外皆山,鹿出,至暮必歸。時值秋祭,例用鹿。官府督獵者急,限期送上,然旬日間無所獲,乃向李氏求之,李氏不與。獵者固請。李氏遲疑曰:“待吾慮之。”是夜鹿去,遂不歸。李氏深悔之。(據《小豆棚》改寫)

譯文:

博山有一個姓李的人,憑藉砍柴謀生。一天,(他)在山坳(裏)撿到一隻幼鹿,(就)帶回家餵養。鹿漸漸長大,十分溫順,見到人就呦呦鳴叫。他家四面環山,鹿每次出去,到傍晚必然回來。到了秋天祭祀的時候,按照規定要用鹿祭祀。(由於)官府監督(着),獵人(很)着急,(因爲)到了限期(就要)送上(鹿),然而(獵人)一連十天都沒有打到鹿,就向姓李的人請求(把鹿給他)。姓李的人不答應。獵人堅持請求(姓李的人把鹿給他)。姓李的人遲疑着說道:“(請)等待我考慮這件事。”這天晚上鹿離開之後就不回來了。姓李的'人對這件事感到十分後悔。

句子翻譯

以伐薪爲生:將砍柴作爲謀生的手段。

獵者固請:獵人堅持請求把鹿給他。

待吾慮之:等我考慮一下這件事。

成語“千絲萬縷”中的“縷”,是指線;這個成語的意思是千條絲,萬條線。原形容一根又一根,數也數不清。現多形容相互之間種種密切而複雜的聯繫。

文言知識

固。“固”解釋爲“堅固”、“鞏固”、“牢固”,這是容易掌握的。它還可引申爲“堅持”,這含義較難掌握。上文“獵者固請”,意爲打獵的人堅持請求把鹿給他。這話也可說成“獵者固求之”。

本文啓示

任何事物都有感情,要善待任何事物,不要背叛他們,否則他們會離你而去。

相關練習

1、解釋下列句中加點的詞語。(2分)

(1) 以伐薪爲生 (2)是夜廘去

2、對“乃向李氏求之,李氏不與”翻譯正確的項是( )(2分)

A、於是讓李氏尋找那隻鹿,李氏不和他去。

B、於是向李氏請求要那隻鹿,李氏不給他。

C、於是向李氏懇求寬限時間,李氏沒有答應他。

D、於是向李氏尋求幫助,李氏想不出辦法。

3、從全文看,“鹿亦有知”表現在(1) (2) (3) (用原文回答)(3分)

4、這則故事給我們的啓示是 (2分)

答案:

1、(1)砍伐 (2)離開

2、B (2分)

3、(1)甚馴,見人則呦呦鳴。(2)鹿出,至暮必歸。(3)是夜鹿去,遂不歸

4、我們要珍惜、善待自己擁有的一切,否則等到失去後後悔也是徒勞。(2分)