詩經·擊鼓全文講解
詩經·擊鼓是一篇典型的戰爭詩。詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣泄自己對戰爭的牴觸情緒。作品在對人類戰爭本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。下面是小編爲大家整理的詩經·擊鼓全文講解,歡迎閱讀。
擊鼓
先秦:佚名
擊鼓其鏜,踊躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
註釋
鏜(tāng同嘡):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。
踊躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。
兵:武器,刀槍之類。
土國:或役土功於國。或者說在國內修築土城.漕:地名。
孫子仲: 邶國將軍.
平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關係。
陳、宋:諸侯國名。
不我以歸:即不以我歸。
有忡:忡忡。
爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。
喪:喪失,此處言跑失。
爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
於以:於何。
契闊:聚散。契,合;闊,離。
成說(shuō):成言也猶言誓約,“說”不通“悅”。
於(xū)嗟(jiē):即"吁嗟",猶言今之哎喲。
活:借爲"佸",相會。
洵(xún):遠。
信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。
譯文
敲鼓聲音響鏜鏜, 鼓舞士兵上戰場。 人留國內築漕城, 唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲, 要去調停陳和宋。 長期不許我回家, 使人愁苦心忡忡。
安營紮寨有了家, 繫馬不牢走失馬。 叫我何處去尋找? 原來馬在樹林下。
無論聚散與死活, 我曾發誓對你說。 拉着你手緊緊握, 白頭到老與你過。
嘆息與你久離別, 再難與你來會面。 嘆息相隔太遙遠, 不能實現那誓約。
賞析
本詩描寫兵士久戍不得回家的心情,表達渴望歸家與親人團聚的強烈願望。詩從出征南行寫起,再寫了戰後未歸的痛苦,又寫了當初與親人執手別離相約的回憶,一直到最後發出強烈的`控拆,次第寫來,脈絡分明,而情感依次遞進。敘事中推進着情感的表達,抒情中又緊連着情節的發展,相得益彰,而自然天成。
這是一首著名的愛情詩。該詩敘述了一位征夫對心上人的日夜思念:他想起“執子之手,與子偕老”的誓言,想如今生死離別,天涯孤苦,豈能不流淚矇矓,肝腸寸斷!
-
蝃蝀
蝃蝀朝代:先秦原文:蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠父母兄弟。朝隮於西,崇朝其雨。女子有行,遠兄弟父母。乃如之人也,懷婚姻也。大無信也,不知命也!譯文及註釋譯文一條彩虹出東方,沒人膽敢將它指。一個女子出嫁了,遠離父母和兄弟。朝虹出現在西方,整早都是濛濛雨。一個女...
-
《詩經·大雅·行葦》翻譯和賞析
詩經·大雅·行葦敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。慼慼兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之幾。肆筵設席,授幾有緝御。或獻或酢,洗爵奠斝。醓醢以薦,或燔或炙。嘉餚脾臄,或歌或咢。敦弓既堅,四鍭既均,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹,序賓以不侮。曾孫...
-
詩經《國風·衛風·碩人》原文註釋鑑賞
《國風·衛風·碩人》,爲先秦時代衛國華夏族民歌。全詩四章,每章七句。描寫齊女莊姜出嫁衛莊公的壯盛和美貌,着力刻劃了莊姜高貴,美麗的形象。詩從莊姜身份家世寫起,再寫其外貌,有如一個特定鏡頭。最後一節在河水洋洋,葭菼揭揭優美環境中,鋪寫庶姜庶士的盛...
-
看《詩經》 品愛情
愛,是一個多麼美麗的字眼,而愛情更是人類永恆的主題。《詩經》是我國詩歌現實主義的源頭,它的內容極其豐富。其中更是有大量描寫普通人的愛情和婚姻的詩篇。《詩經》中的愛情詩,熱烈而浪漫,清純而自然,是心與心的交流,情與情的碰撞。下面僅就《詩經》國風中的部分詩篇...