博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩經

詩經--擊鼓

詩經3.09W

引導語:下面是小編爲大家介紹詩經--擊鼓的相關賞析,歡迎大家的閱讀。

詩經--擊鼓

擊鼓

題解:征夫的內心情懷

【原文】

擊鼓其鏜①,踊躍用兵②。土國城漕③,我獨南行。

從孫子仲④,平陳與宋⑤。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處⑥,爰喪其馬。於以求之,於林之下。

死生契闊⑦,與子成說⑧。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮⑨,不我活兮。于嗟洵兮⑩,不我信兮。

【註釋】

①鏜:擊鼓的聲音。

②兵:刀槍等武器。

③土國:國中挑填混土的工作。

④孫子仲:人名,統兵的主帥。

⑤平:和好。

⑥愛:語氣助同,沒有實義。

⑦契闊:離散聚合。

⑧成說:預先約定的話。

⑨于嗟:感嘆詞。闊:遠離、

⑩洵:遠。

【譯文】

戰鼓敲得咚咚響,奔騰跳躍練刀槍。國人挑土修漕城,我獨南行上沙場。

跟隨將軍孫子鍾,聯合陳國與宋國。不許我們回家鄉,憂愁痛苦滿心傷。

哪裏是我棲身處?哪裏丟失我的馬?讓我哪裏去尋找?在那山坡樹林下。

生離死別好悽苦,先前與你有誓言。緊緊拉着你的手,與你偕老到白頭。

可嘆遠隔千萬裏,想要生還難上難。可嘆生死長別離,山盟海誓成空談。

【賞析】

“執子之手,與子偕老”在詩經中可與“窈窕淑女,君子好逑”媲美。一個是庶民對妻子的誓言,一個是庶民對心儀女子的求愛,一個憂傷一個愉悅,都是非常樸直的表達。先秦的人活得更親近自然,更天性,高興了唱不高興也唱。中國最早的詩歌不是寫在紙上四平八穩的,都是唱出來的。飛流直下的跌宕起伏,珠玉落銀盤的清脆響亮。

但是“窈窕淑女,君子好逑”怎及“死生契闊”蒼涼沉鬱?在那首詩裏,與伊人即使對面相隔,也只是凡塵的一條河,只要有勇氣,還是可以渡過河洲去試着親近心上人的。

世事在生死之間時,人即使身不由己也還有一絲轉圜和補救的餘地,然而一旦生死相隔,即使有再大的願心也無能爲力了。《擊鼓》傳達的就是這種生死相隔的無可奈何。

男女相悅是如此天經地義。一棵樹上不可能只結甜而大的果子,也有乾癟酸澀的,因此無論喜悅悲哀都要學會順然承受。

魯隱公四年(公元前719年)夏,衛聯合陳、宋、蔡共同伐鄭。擊鼓其鏜,踊躍用兵。一場戰爭打響,他是主戰國隊伍裏的一個小兵,踏上茫茫征途。無能爲力。每個人都無法逃脫,從將領到士兵,所有人都是受害人,背井離鄉,告別家人,放逐到千里之外,而死亡,那本就不能確定何時出現的流星,在戰場上,更不知何時隕落。

土國城漕,我獨南行。如何的依依不捨的離去,你能夠了解嗎,我非常羨慕那些能爲我們的王挖土築城的人。他們的確是非常辛苦,但是當他們做工做到夜晚,非常勞累的時候能夠回家。

即使即使,每天吃的只是野菜粗糧,那晚野菜湯也是一家人一起用力的,熬出這碗湯,然後耐心的煨着,在夜幕降臨的`時候,點着燭火等着他回來。

而我必須,要遠涉千里去赴那死亡的盛宴。

君子于役,不知其期。

當我們不能回頭的時候,只能繼續往前走。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。如此的眷戀人世,即使它百般瘡痍。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

現在請你原諒我,無法做到這誓言。生死的距離太遙遠,我們別離太長久,不是我不想遵守誓約。

《擊鼓》的憂傷瀰漫了整部《詩經》,衛國的風,千年不息的吹,吹紅了我們的眼睛。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老是一首最悲哀的詩,生與死與離別,都是大事,不由我們支配的。比起外界的力量,我們人是多麼小。可我們偏要說“我永遠和你在一起,我們一生一世都別離開。”好像我們自己做得了主似的。

在,我伸出手的時候,我可以看見你同時伸出的手嗎?不要早一步,也不要晚一步。這人世最甜蜜最蒼涼的誓言,你願意同我一起盡心去完成嗎?

不奢望做得了主,只是卑微地希望盡些人事——曾與你指尖相碰,也好過一無所有。

【讀解】

在家伺候公婆養育子女的妻子心有怨尤,在外從軍打仗的征夫同樣心懷幽怨。原來無論男女,兩情相依,兩心相許,人同此心,心同此理。在從軍打仗不知爲哪般之時,身上的鎧甲刀槍便成了沉重的枷鎖鐐銬。一旦身死疆場,還不知魂兒變成了誰家的鬼。

對平民百姓而言,除非國難當頭匹夫有責之外,相見以兵刃,全都是肉食者謀之的神仙事。肉食者偏偏把受苦受難賣命送死恩賜給小民百姓,能不有怨尤嗎?看看中國古代的詩史,訴說征夫怨婦哀愁的歌詩如汗牛充棟,不可勝數,蔚成奇觀。這足以說明神仙打仗百姓遭殃的悲劇實在大多了。

這讓人想到二十世紀西方有個“迷惘的一代”的代表人物海明威。此君也寫過類似中國古代從軍打仗的小說,比如《永別了,武器》,主人公受傷之後迷惘不知爲誰而戰,悟到不知爲誰的殘酷戰爭與追求個人幸福是兩碼事,於是偕了漂亮護士逃離了肉食者們以爲神聖的戰場。

如果用這位曾獲諾貝爾文學獎的文豪的觀點來看,中國古代的征夫們的兒女情長,豈不是這世界上最早的“迷惘的一代”!

這可不是自作多情的牽強附會,硬往名人身上靠,說不定也可以說他學的是咱們的祖先呢?平心想來,戰場上的刀光劍影、血污屍骨,到底沒有老婆孩子熱炕頭有魅力。雖說好男兒又怎麼不可以躬耕事父母,與妻白頭偕老呢?

戰爭的策劃者和發動者有他們自己的邏輯,而賣命送死的征夫也可以有自己的追求和怨恨。道不同不相與謀。平民百姓的兒女情長,夫妻恩愛情深,恐怕更能讓平常人、平常心(與野心相對立)產生共鳴。因此,也應當爲徵矢怨唱一曲同情的讚歌。

標籤:擊鼓 詩經