九方皋相馬原文及翻譯
《九方皋相馬》出自《列子·說符》。寓指在對待人、事、物的時候,要抓住本質特徵,不能爲表面現象所迷惑。以下是小編整理的關於九方皋相馬原文及翻譯,歡迎閱讀參考。
【原文】
秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓可有使求馬者乎?”伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也;天下之馬者,若減若沒,若亡若失,若此者絕塵弭轍。臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與者共擔墨薪菜者,有九方皋,此其於馬非臣之 下也,請見之。” 穆公見之,使行求馬,三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘。” 穆公曰:“何馬也?”對曰:“牝而黃。”使人往取之,牡而驪。穆公不說,召伯樂而謂之曰:“敗矣,子所使求馬者!色物牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”伯樂喟然太息曰:“一至於此乎?是乃其所以千萬臣無數者也!若皋之所觀,天機也:得其精而忘其 [粗],在其內而忘其外,見其所見,不見其所不見,視其所視,而遣其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也!”馬至,果天下之馬也。
【譯文】
秦穆公問伯樂:“您的年歲已高,子孫中有可以派出去尋求天下好馬的人嗎?”伯樂回答說“一般的好馬可以根據形貌筋骨來識別,千里馬的體態特徵恍惚迷離,很不容易識別,象這樣的馬,奔跑得非常快,奔跑時不會揚起塵土,也不會留下蹄印。我的子孫都是一般的人才,能夠教會他們識別一般的好馬,無法教會他們識別天下特出的千里馬。我有一個曾在一起扛過東西打過柴草的朋友,叫九方皋。這個人對於馬的識別能力不在我之下,請您使他來謁見您吧。” 穆公召見了九方皋,派遣他外出去尋求千里馬,三個月後返回稟報說:“已經在沙丘尋得千里馬”。穆公問:“是什麼樣的馬?”九方皋回答:“是一匹黃色的母馬。” 穆公派人去沙丘取馬,卻是一匹黑色的公馬。他很不高興,召見伯樂並告訴他:“你所推薦的相馬的人真糟糕,連毛色雌雄尚且不能辨別,又如何能夠識別千里馬呢?”伯樂長長地嘆息,道:“竟然到了這種地步了嗎?這正是他超過我千萬倍還遠遠不止的地方啊。九方皋所觀察到的,是天下的'機妙啊。他看到千里馬的機妙而忘記其粗略的外表,觀察到了千里馬的機妙所在而忽略其毛色雌雄,看見了他所應當看見的地方,而沒有看見他不必看見的地方。象九方皋這種善於辨別千里馬的人,實在有比千里馬更寶貴的地方啊!”馬取來後,果然是一匹千里馬。
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。而那頭牛隻管埋頭吃草,...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...