尚書虞書皋陶謨原文及翻譯
尚書·虞書·皋陶謨原文及翻譯
虞書·皋陶謨
作者:佚名
曰若稽古皋陶曰:“允迪厥德,謨明弼諧。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身,修思永。敘九族,庶明勵翼,邇可遠在茲。”禹拜昌言曰:“俞!”
皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“籲!鹹若時,惟帝其難之。知人則哲,能官人。安民則惠,黎民懷之。能哲而惠,何憂乎歡兜?何遷乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”
皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言,其人有德,乃言曰,載采采。”禹曰:“何?”
皋陶曰:“寬而慄,柔而立,愿而恭,亂而敬,擾而毅,直而溫,簡而廉,剛而塞,強而義。彰厥有常,吉哉!日宣三德,夙夜浚明有家;日嚴祗敬六德,亮採有邦。翕受敷施,九德鹹事,俊V在官。百僚師師,百工惟時,撫於五辰,庶績其凝。無教逸欲,有邦兢兢業業,一日二日萬幾。無曠庶官,天工,人其代之。天敘有典,敕我五典五哉!天秩有禮,自我五禮有庸哉!同寅協恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天討有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!”“天聰明,自我民聰明。天明畏,自我民明威。達於上下,敬哉有土!”
皋陶曰:“朕言惠可}行?”禹曰:“俞!乃言}可績。”皋陶曰:“予未有知,思曰贊贊襄哉!”
文言文翻譯:
查考往事。皋陶說:“誠實地履行那些德行,就會決策英明,羣臣同心協力。”
禹曰:“是啊!怎樣履行呢?”
皋陶說:“啊!要謹慎其身,自身的修養要堅持不懈。要使近親寬厚順從,使賢人勉力輔佐,由近及遠,完全在於從這裏做起。”
禹聽了這番精當的言論,拜謝說:“對呀!”
皋陶說:“啊!除了自身的修養之外,還在於理解臣下,安定民心。”
禹說:“唉!都象這樣,連堯帝都會認爲困難了。理解臣下就顯得明智,能任人唯賢。安定民心就受人愛戴,百姓都會懷念他。能做到明智和受人愛戴,怎麼會擔心O兜?怎麼會流放三苗?怎麼會畏懼善於花言巧語、察言觀色的共工呢?”
皋陶說:“啊!檢驗人的行爲大約有九種美德。檢驗了言論,如果那個人有德,就告訴他說,可做點工作。”
禹問:“什麼叫九德呢?”
皋陶說:“寬宏而又堅慄,柔順而又卓立,謹厚而又嚴恭,多才而又敬慎,馴服而又剛毅,正直而又溫和,簡易而又方正,剛正而又篤實,堅強而又合宜,要明顯地任用具有九德的好人啊!
“天天表現出三德,早晚認真努力於家的人,天天莊嚴地重視六德,輔助政事於國的人,一同接受,普遍任用,使具有九德的`人都擔任官職,那麼在職的官員就都是才德出衆的人了。各位官員互相效法,他們都想處理好政務,而且順從君王,這樣,各種工作都會辦成。
“治理國家的人不要貪圖安逸和私慾,要兢兢業業,因爲情況天天變化萬端。不要虛設百官,上天命定的工作,人應當代替完成。上天規定了人與人之間的常法,要告誡人們用父義、母慈、兄友、弟恭、子孝的辦法,把這五者敦厚起來啊!上天規定了人的尊卑等級,推行天子、諸侯、卿大夫、士和庶人這五種禮制,要經常啊!君臣之間要同敬、同恭,和善相處啊!上天任命有德的人,要用天子、諸侯、卿、大夫、士五等禮服表彰這五者啊!上天懲罰有罪的人,要用墨、劓、|、宮、大辟五種刑罰處治五者啊!政務要努力啊!要努力啊!
“上天的視聽依從臣民的視聽。上天的賞罰依從臣民的賞罰。無意和民意是相通的,要謹慎啊,有國土的君王!”
皋陶問:“我的話可以得到實行嗎?”
禹說:“當然!你的話可以得到實行並且獲得成功。”
皋陶說:“我並不懂得什麼,我想讚揚佐助帝德啊!”
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
江漢原文、翻譯及賞析(6篇)
江漢原文、翻譯及賞析1原文江漢思歸客,乾坤一腐儒。片雲天共遠,永夜月同孤。落日心猶壯,秋風病欲疏。古來存老馬,不必取長途。翻譯譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看着遠浮天邊的片雲和孤懸暗夜的明月,我彷彿與雲共遠、...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...