《戰國策·宋衛·犀首伐黃》原文及翻譯
宋衛·犀首伐黃
作者:劉向
犀首伐黃,過衛,使人謂衛君曰:“弊邑之師過大國之郊,曾無一介之使以存之乎?敢請其罪。今黃城將下矣,已將移兵而造大國之城下。”衛君懼,束組三百緄,黃金三百鎰,以隨使者。南文子止之曰:“是勝黃城,必不敢來;不勝,亦不敢來。是勝黃城,則功大名美,內臨其倫。夫在中者惡臨,議其事。蒙大名,挾成功,坐御以待中之議,犀首雖愚,必不爲也。是不勝黃城,破心而走,歸,恐不免於罪矣!彼安敢攻衛以重其不勝之罪哉?”果勝黃城,帥師而歸,遂不敢過衛。
公孫衍率兵進攻黃國,路過衛國,公孫衍派人對衛國國君說;“弊國軍隊路過貴國郊外,竟連一個使者也不派來慰問嗎?請問我們有什麼罪過。觀在黃國的城邑就要被攻下,攻下後,我們就將調兵到貴國的城下。”
衛國國君很害怕。捆紮了三百捆緩帶,準備了黃金三百鎰,讓使者帶上這些東西出使。南文子阻止衛國國君說:“這次公孫衍如果在黃城取勝,一定不敢來衛國;不能取勝:也不敢來。這次公孫衍如果在黃城取勝,那麼他將取得很大的功勞很好的名聲,就會居功蔑視他的同事。在國中的大臣就會討厭他的.高傲,他的行動。頂着極好的名聲,擁有成就的功勞,卻坐等國中人的非議,公孫衍即使再愚蠢,也必然不會這樣做。這次如果不能在黃城取勝,他將懷着恐懼的心理逃回魏國,回國後還會擔心免不了要受懲罰!他怎麼敢加重沒有戰勝黃國的罪過呢?”公孫衍果然在黃城取勝,率軍回國,競沒敢經過衛國。
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...